逐句原文翻译
红影湿幽窗,瘦尽春光。雨余花外却斜阳。谁见薄衫低髻子,抱膝思量。
透过小窗望去,春雨打湿了红花,春光将尽。雨停了,却已是夕阳西下之时。谁看到她穿着单薄的衣衫,低垂着头,抱膝思量的孤独身影。
莫道不凄凉,早近持觞。暗思何事断人肠。曾是向他春梦里,瞥遇回廊。
把酒独酌,无限凄凉。曾像做梦一样地在回廊里与她相遇,让我伤心断肠。
注释
(1)浪淘沙:唐教坊曲。刘禹锡、白居易并作七言绝句体,五代时始流行长短句双调小令,又名《卖花声》。二十八字,前后片各四平韵,多作激越凄壮之音。
(2)红影:指鲜花的影子。
(3)瘦尽:以人之清瘦比喻春日将尽。
(4)雨余:雨后。
(5)低髻子:低垂的发髻,指低垂着头。髻子:发髻。
(6)持觞:举杯。觞:酒杯。
(7)回廊:曲折环绕的走廊。
