逐句原文翻译
人高诗苦滞夷门,万里梁王有旧园。
人品那般高尚诗情却那般酸苦落魄失意同居在东门,在那万里以外的苏州不知可还有梁王的旧园?
烟幌自应怜白纻,月楼谁伴咏黄昏。
风烟中飘着旗幌的酒楼里你定会喜爱那白纻舞,只可惜从今后再无人在黄昏月楼上伴我咏吟诗篇。
露桃涂颊依苔井,风柳夸腰住水村。
含露的桃花如抹红的少女依偎在长满青苔的井旁,春风中婀娜的柳枝正轻舞细腰绿满村间。
苏小小坟今在否?紫兰香径与招魂。
我更想知道,苏小小的坟莹今日是不是还在?请到那紫兰花香的小路,为这绝世佳人凭吊招魂。
注释
(1)夷门:战国时魏国都城大梁之东门,故址约当今开封市内东北角,因在夷山之上,故称。此指代汴上。
(2)万里:指李郢由汴至苏行程万里。
(3)旧园:指梁孝王在苏州的园苑。
(4)烟幌:薄如云烟的窗帘。
(5)白纻:指吴地一带之歌舞。
(6)露桃:称代桃花、桃树,又桃花之色胭红以比美娃双颊。
(7)苔井:周边生莓苔之水井。
(8)苏小小:南齐时钱塘名妓。杭州西湖有苏小小墓。
(9)与招魂:为我招其魂魄。与,为。
