逐句原文翻译
历九秋兮三春,遣贵客兮远宾。
历经九秋又三春的时光,宴请贵客与远方宾朋。
顾多君心所亲,乃命妙伎才人。
回看座中多是君心所亲之人,于是命妙伎才人登场。
炳若日月星辰,序金罍兮玉觞。
她们光彩如日月星辰闪耀,依次摆开金罍玉觞美酒。
宾主递起雁行,杯若飞电绝光。
宾主按序起身如雁行排列,酒杯飞递似电光般迅捷。
交觞接卮结裳,慷慨欢笑万方。
交杯换盏间衣袂相连,众人慷慨欢笑声响四方。
奏新诗兮夫君,烂然虎变龙文。
为夫君奏上新作的诗篇,文辞绚烂如龙虎焕发文彩。
浑如天地未分,齐讴楚舞纷纷。
浑融如天地未分的混沌之境,齐地楚地歌舞纷纷上演。
歌声上激青云,穷八音兮异伦。
歌声激越直上青云之端,穷尽八音之妙不同凡响。
奇声靡靡每新,微披素齿丹唇。
新奇乐声靡靡常变常新,美人微启素齿丹唇轻唱。
逸响飞薄梁尘,精爽眇眇入神。
清逸之响飞扬震落梁尘,听者心神恍惚如入仙境。
坐咸醉兮沾欢,相樽促席临轩。
在座皆醉于欢宴之中,推杯换盏促席靠近轩窗。
进爵献寿翻翻,千秋要君一言。
频频进爵献上祝寿之辞,千秋岁月唯愿君一言许诺。
愿爱不移若山,君恩爱兮不竭。
愿君爱如青山不移,君之恩爱如朝日夕月不绝。
譬若朝日夕月,此景万里不绝。
此景当如万里长空亘古不变。
长保初醮结发,何忧坐成胡越。
若能长保初婚结发之情,何愁夫妻成胡越般疏远?
携弱手兮金环,上游飞阁云间。
君携我纤手戴金环,同上游于飞阁云间。
穆若鸳凤双鸾,还幸兰房自安。
和穆如鸳凤双鸾相伴,再回兰房安然相依。
娱心极意难原,乐既极兮多怀。
娱心快意难以言尽,乐极之时却多有愁怀。
盛时忽逝若颓,寒暑革御景回。
盛年忽逝如颓败之势,寒暑更替景物轮回。
春荣随风飘摧,感物动心增哀。
春荣之花随风摧折,感物动心更增哀愁。
妾受命兮孤虚,男儿堕地称珠。
妾身生来命属孤虚,男儿落地便称明珠。
女弱虽存若无,骨肉至亲更疏。
女子柔弱虽存若亡,骨肉至亲反成疏远。
奉事他人托躯,君如影兮随形。
托身奉事他人为妇,君如影随形般相依。
贱妾如水浮萍,明月不能常盈。
贱妾却似水中浮萍无依,明月尚不能长圆常盈。
谁能无根保荣,良时冉冉代征。
谁能无根而保荣华?良时冉冉更替前行。
顾绣领兮含辉,皎日回光则微。
回看绣领含光闪耀,若皎日回光便觉微茫。
朱华忽尔渐衰,影欲舍形高飞。
朱华之花忽然渐衰,影欲舍形高飞而去。
谁言往思可追,荠与麦兮夏零。
谁言往日情思可追?荠菜与麦竟夏日凋零。
兰桂践霜逾馨,禄命悬天难明。
兰桂经霜反而更馨,禄命悬于天难以明了。
妾心结意丹青,何忧君心中倾。
妾心已结意于丹青之上,何忧君心会中途倾变?
注释
(1)历九秋兮三春:九秋、三春,指秋季的九十天和春季的三个月,皆借指时间漫长。
(2)顾:回首,回视。泛指看。
(3)妙妓:技艺精妙的歌妓。
(4)才人:多才多艺的伎人。
(5)炳:明亮。
(6)序:谓排列有序。
(7)罍:酒壶。
(8)绝光:一闪而逝的光。
(9)交觞接卮:谓觥筹交错。
(10)奏:进献。
(11)烂然虎变龙文:谓新诗文采绚烂。
(12)浑如天地未分:形容声音错杂,场面混沌。
(13)齐讴:齐地的歌曲。
(14)八音:中国古代乐器,有金、石、丝、竹、匏、土、革、木八类。
(15)异伦:不同凡响。伦:类。
(16)靡靡:柔美动听貌。
(17)精爽:乐声精妙明快。
(18)眇眇:精微貌。
(19)沾欢:带着欢喜。
(20)促席:把坐席移近。
(21)进爵:敬酒。
(22)献寿:祝寿。
(23)景:亮光。
(24)初醮结发:皆指新婚时。
(25)穆:和好。
(26)兰房:芳香的居室,为女子住处。
(27)盛时:壮盛之年。
(28)颓:崩坏。
(29)革御:改变。
(30)春荣:春花。
(31)受命:接受天命。
(32)孤虚:古时占卜推算时日,天干为日,地支为辰,日辰不全为孤虚。命属孤虚,就命运不好。
(33)盈:月满为盈。
(34)代征:岁月、季节依次更替流逝。
(35)朱华:红花,喻青春年华。
(36)荠:草本植物名,其嫩叶可食。
(37)零:凋落。
(38)禄命:古指命运好坏的定数。
(39)委心:倾心。
(40)中倾:中途变化,不担忧夫君中途变心,为女子的强自慰解之辞。
