逐句原文翻译
北阙休上书,南山归敝庐。
不再在朝廷宫门前陈述已见,返归终南山我那破旧的茅屋。
不才明主弃,多病故人疏。
没有才能才使君主弃我不用,又因多染病痛朋友与我离疏。
白发催年老,青阳逼岁除。
白发渐渐增多催人慢慢老去,岁暮已至新春已经快要临近。
永怀愁不寐,松月夜窗虚。
心怀愁绪万千使人夜不能寐,松影月光映照窗户一片空寂。
注释
(1)岁暮:年终。
(2)北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。《汉书·高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”
(3)休上书:停止进奏章。
(4)南山:唐人诗歌中常以南山代指隐居题。这里指作者家乡的岘山。一说指终南山。
(5)敝庐:称自己破落的家园。
(6)不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。
(7)明主:圣明的国君。
(8)多病:一作“卧病”。
(9)故人:老朋友。
(10)疏:疏远。
(11)老:一作“去”。
(12)青阳:指春天。
(13)逼:催迫。
(14)岁除:年终。
(15)永怀:悠悠的思怀。
(16)愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。
(17)虚:空寂。虚:一作“堂”。
