逐句原文翻译
霜降水痕收,浅碧鳞鳞露远洲。酒力渐消风力软,飕飕,破帽多情却恋头。
深秋霜降时节,水位下降,远处江心的沙洲都露出来了。酒力减退了,才觉察到微风吹过,让人觉得凉飕飕的。破帽却多情留恋,不肯被风吹落。
佳节若为酬,但把清尊断送秋。万事到头都是梦,休休,明日黄花蝶也愁。
重阳节如何度过,只借酒消忧,打发时光而已,世间万事都是转眼成空的梦境,因而不要再提往事。重阳节后菊花色香均会大减,连迷恋菊花的蝴蝶,也会感叹发愁了。
注释
(1)南乡子:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。有单调、双调两体。此词双调五十六字,上下片各四平韵,一韵到底。
(2)重九:农历九月初九重阳节。
(3)涵辉楼:在黄冈县西南。
(4)徐君猷:名大受,当时黄州知州。
(5)水痕收:指水位降低。
(6)浅碧:水浅而绿。
(7)鳞鳞:形容水波如鱼鳞一般。
(8)若为酬:怎样应付过去。
(9)尊:同“樽”,酒杯。
(10)休休:不要,此处意思是不要再提往事。
