逐句原文翻译
寂寥吾道付万世,忍向时人觅赏音。
人生实在寂寞孤独,我们的道只能托付给遥远的后世了,不能容忍委屈地从现世的俗人中寻找理解。
搔首金城西万里,樽前从此叹人琴。
实在为在金城西边万里之外死去的徐德占烦心不已,他离去了,从此酒筵上只能去羡叹他人有知音。
注释
(1)洪范:即余卞,字洪范,时任赣州(今属江西)郡掾。
(2)赏音:知音。俞伯牙善琴,钟子期知音,二人相与友好。钟子期死,俞伯牙破琴,终身不再弹,以世无知音之故。
(3)搔首金城西万里:史容《山谷外集诗注》卷九此诗句下引黄庭坚原注:“德占最知洪范。”徐德占,自布衣为中书户房习学公事,召对而受到赏识,拜太子中允,馆阁校勘,后升任中丞。死于永乐之战。金城,今甘肃兰州。
(4)樽前从此叹人琴:感伤徐德占之死,而余洪范也从此再无知音。《世说新语·伤逝》载,王献之与王徽之手足情深,献之死,徽之奔丧不哭,直上灵床,取献之琴弹之,久而不调,叹曰:“呜呼,子敬!人琴俱亡!”
