逐句原文翻译
枭逢鸠。鸠曰:“子将安之?”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你打算到哪里安家呀?”
枭曰:“我将东徙。”
猫头鹰说:“我要向东边搬迁。”
鸠曰:“何故?”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
猫头鹰说:“乡里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
注释
(1)鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
(2)子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:。哪里。 之:到。
(3)枭:又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
(4)东徙:向东边搬迁。 徙:搬迁。
(5)何故:什么原因。 故:原因。
(6)乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆:都。
(7)以故:因此。 以:因为。
(8)更:改变。
(9)犹:仍旧,还。
