逐句原文翻译
陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”
陈元方十一岁时,去拜会袁绍。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”
元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”
元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”
袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”
袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”
元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”
元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”
注释
(1)候:拜访,问候。
(2)称:称赞,赞不绝口。
(3)履行:实施,实行。
(4)绥:安,体恤。
(5)恣:放纵、无拘束,这里指顺从。
(6)益:更加。
(7)孤往者尝:孤:封建时代王侯对自己的谦称。王后、皇后对自己的尊称,还有寡人,孤家等称呼。尝:曾经。
(8)卿家:卿:客气,亲热的称呼。
(9)法:效法,仿效。
(10)周公、孔子:周公,周武王的弟弟。历史上的第一代周公姓姬名旦(约公元前1100年),亦称叔旦,周文王姬昌第四子。汉族,因封地在周(今陕西省宝鸡市岐山北),故称周公或周公旦。为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。
(11)周旋动静:这里指思想和行动。
(12)周公不师:师,学习。
