逐句原文翻译
柳竹藏花坞,茅茨接草池。
花圃在绿柳翠竹包围之中,茅屋和长满水草的池塘相接。
开门惊燕子,汲水得鱼儿。
打开屋门,惊动了屋檐下的燕子。从池塘中取水,舀起了鱼儿。
地僻春犹静,人闲日更迟。
因为地方偏僻,虽然已是春色满野,但仍然十分宁静。人闲自然感到时光过得从容不迫。
山禽啼忽住,飞起又相随。
山里的鸟儿忽然停止了鸣叫,一会儿飞去,一会儿又相随人后。
注释
(1)藏:遮掩。
(2)花坞:四周高起中间凹下的花圃。
(3)茅茨:茅屋的房顶。亦指茅屋。茨,用茅草或芦苇盖房子。
(4)草池:长满水草的池塘。
(5)汲水:从井里取水。这里泛指到江河湖塘打水。
(6)日更迟:感到日子更长。《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟。”迟迟,指春日的白天渐渐变长了。更,一作“自”。
(7)飞起:一作“飞走”,谓飞去。