逐句原文翻译
丧乱那堪说,干戈竟未休。
自靖康以来,丧亡离乱之事多得不堪言说,而兵戈纷争之事竟难以止息。
公卿危左衽,江汉故东流。
朝中公卿害怕被掳为夷狄之民,故纷纷逃散;我定要像江汉朝宗于海一样,追随建在东南的新宋王朝。
风断黄龙府,云移白鹭洲。
旧帝被掳北移黄龙,音讯断绝;新君即将东幸,追随不及。
云何舒国步,持底副君忧。
自己没有什么办法可以纾解国难,也没有什么办法可以分担君忧。
世事非难料,吾生本自浮。
今时势艰危如此,固非难以预料,而我生本自飘浮。
菊花纷四野,作意为谁秋。
秋日黄花,纷披四野,作此秋日之荣秀,更欲使何人观赏呢?
注释
(1)干戈:干、戈皆为古代兵器,代指战争和动乱。
(2)左衽:语出孔子《论语·究问》:“微管仲,吾其被发左衽矣。”衣襟向左掩。披头散发,指异族入侵为主。古代少数民族的服装,前襟向左掩,不同于中原一带人民的向右掩。衽,衣襟。
(3)黄龙府:即和龙城,在现吉林宁安。北宋徽宗、钦宗被金人掳后被囚禁在五国城。五国城属黄龙府。
(4)云移白鹭洲:指宋高宗在南边建立朝廷。云,紫云,天子之气,指皇帝的銮舆;白鹜洲,长江中洲渚,位于建康(今南京)西南江中。
(5)云何舒:云何,如何。舒,纾解,缓解。
(6)持底:拿什么。
