逐句原文翻译
漠漠春芜春不住,藤刺牵衣,碍却行人路。偏是无情偏解舞,蒙蒙扑面皆飞絮。
尽管废园之中,一丛丛的野草在春天里生机盎然,却也不能把春光留住,那野藤荆棘侵占了路径,妨碍着行人的步履。不懂得性情的柳絮偏偏在随风起舞,密集地,轻轻地拂落在人们的脸面上。
绣院深沉谁是主?一朵孤花,墙角明如许!莫怨无人来折取,花开不合阳春暮。
谁是这华美宽大庭院的主人?一朵孤单却明艳的鲜花正在墙角里盛开。可不要怨无人来摘取它,因为它开在春暮,可真不是时候啊!
注释
(1)漠漠春芜:茫茫一片春草。漠漠:广漠无边的样子。春芜:春草碧绿貌。
(2)春不住:春去了。
(3)碍却:妨碍。
(4)蒙蒙:一作“濛濛”,雨雪云雾迷茫的样子。此处指飞絮漫天飞舞。
(5)绣院:指有花木的院子。
(6)明:指花开的耀眼。
(7)如许:这样。
(8)不合:不该。
(9)阳春:温暖的春天。
