逐句原文翻译
东武望余杭,云海天涯两渺茫。何日功成名遂了,还乡,醉笑陪公三万场。
东武和余杭两地相望,但见远隔天涯云海茫茫。不知什么时候才能功成名就,衣锦还乡,到那时我与你同笑长醉三万场。
不用诉离觞,痛饮从来别有肠。今夜送归灯火冷,河塘,堕泪羊公却姓杨。
不必用酒来诉说离情别绪,痛快的饮宴从来都另有缘由。今夜拿着残灯送你归去,走过河塘,恍惚间见落泪如羊祜的却是你杨元素啊。
注释
(1)南乡子:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。有单调、双调两体。此词双调五十六字,上下片各四平韵,一韵到底。
(2)杨元素:即杨绘,苏轼友人,曾任杭州知州。
(3)东武:密州治所,今山东诸城。
(4)余杭:杭州,今属浙江。
(5)醉笑陪公三万场:化用唐李白《襄阳歌》“百年三万六千日,一日须倾三百杯”诗意。
(6)河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋时为繁荣之区。
(7)堕泪羊公却姓杨:《晋书·羊祜传》:羊祜为荆州督。其后襄阳百姓于祜在岘山游息之处建庙立碑,岁时享祭,望其碑者,莫不流涕。杜预因名之为“堕泪碑”。这里以杨绘比羊祜,因“羊”“杨”谐音。
