此文为《庄子》三十三篇之第一篇。其开篇语:“北冥有鱼,其名为鲲……”流传久远,妇孺皆知。《逍遥游》的想象奇特怪诞,洋溢着浪漫色彩,追求顺其自然无所依,最终获得无穷的自在自由。
庄子·内篇·(1)逍遥游
北冥有鱼,其名曰鲲。鲲之大,不知其几,千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几,千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:「鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。」野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
蜩与鸴鸠笑之曰:「我决起而飞,枪榆枋而止,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?」适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!
汤之问棘也是已。汤之问棘曰:「上下四方有极乎?」棘曰:「无极之外,复无极也。穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰:『彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?』」此小大之辩也。
故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰,至人无己,神人无功,圣人无名。
尧让天下于许由,曰:「日月出矣而爝火不息,其于光也,不亦难乎!时雨降矣而犹浸灌,其于泽也,不亦劳乎!夫子立而天下治,而我犹尸之,吾自视缺然。请致天下。」
许由曰:「子治天下,天下既已治也。而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也,吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。归休乎君,予无所用天下为!庖人虽不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣。」
肩吾问于连叔曰:「吾闻言于接舆,大而无当,往而不返。吾惊怖其言,犹河汉而无极也;大有径庭,不近人情焉。」
连叔曰:「其言谓何哉?」
曰:「藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约若处子。不食五谷,吸风饮露。乘云气,御飞龙,而游乎四海之外。其神凝,使物不疵疠而年谷熟。吾以是狂而不信也。」
连叔曰:「然,瞽者无以与乎文章之观,聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之。是其言也,犹时女也。之人也,之德也,将旁礡万物以为一世蕲乎乱,孰弊弊焉以天下为事!之人也,物莫之伤,大浸稽天而不溺,大旱金石流土山焦而不热。是其尘垢秕糠,将犹陶铸尧舜者也,孰肯以物为事!宋人资章甫而适诸越,越人断发文身,无所用之。尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳,窅然丧其天下焉。」
惠子谓庄子曰:「魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。」
庄子曰:「夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰:『我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。』客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将。冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!」
惠子谓庄子曰:「吾有大树,人谓之樗。其大本拥肿而不中绳墨,其小枝捲曲而不中规矩,立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。」
庄子曰:「子独不见狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;东西跳梁,不避高下;中于机辟,死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!」
作品简介
翻译注释
翻译
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子。
《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。书上记载:「鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。」像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?还是因为天高远而看不到尽头呢?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。
如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。
蝉和小斑鸠讥笑鹏说:「我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?」到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。
小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜与黎明。春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季。上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名,众人都想与他相比,岂不可悲!
商汤问棘,谈的也是这件事。汤问棘说:「上下四方有极限吗?」棘说:「无极之外,又是无极!在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢?’」这是大和小的分别。
所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有未达到的境界。
列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于求福的事,没有拼命去追求。这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,邀游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。
尧要把天下让给许由,说:「太阳月亮出来了,而小火把还不熄灭,它的亮度,要和日月相比不是太难了吗!及时雨降下了,还要灌溉田地,对于滋润禾苗,不是徒劳吗!你如果成了君王,天下一定大治,而我还忝居其位,我自己感到惭愧极了,请允许我把天下交给你。」许由说:「你治理天下,天下已经治理好了,而我再接替你,我岂不是为名而来吗?名,是依附于实的客体,我难道要做有名无实的客体吗?鹪鹩在深林中筑巢,只要一根树枝;鼹鼠饮河水,只要肚子喝饱。请你回去吧,天下对于我没有什么用!厨子虽然不下厨,主祭的人却不应该超越权限而代行厨子的职事。」
肩吾向连叔求教:「我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。」
连叔问:「他说的是些什么呢?」
肩吾转述道:「‘在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。’我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。」
连叔听后说:「是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人哪,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤仁君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用得着帽子。尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。」
惠子对庄子说:「魏王送给我大葫芦的种子,我种下后结出的葫芦大得可以容纳五石。用它来盛水,它却因质地太脆无法提举。切开它当瓠,又大而平浅无法容纳东西。我不是嫌它不大,只是因为它无用,我把它砸了。」
庄子说:「你真不善于使用大的物件。宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以漂洗丝絮为职业。有个客人听说了,请求用一百金来买他的药方。这个宋国人召集全家商量说:‘我家世世代代靠这种药从事漂洗丝絮,一年所得不过数金;现在一旦卖掉这个药方马上可得百金,请大家答应我卖掉它。’这个客人买到药方,就去游说吴王。那时正逢越国有难,吴王就命他为将,在冬天跟越国人展开水战,大败越人,吴王就割地封侯来奖赏他。同样是一帖防止手冻裂的药方,有人靠它得到封赏,有人却只会用于漂洗丝絮,这是因为使用方法不同啊。现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,可见你的心地过于浅陋狭隘了!」
惠子对庄子说:「我有一棵大树,人家把它叫做臭椿;它那树干上有许多赘瘤,不合绳墨,它那枝权弯弯曲曲,不合规矩。它长在路边,木匠都不看它一眼。现在你说的那段话,大而没有用,大家都不相信。」
庄子说:「你难道没见过野猫和黄鼠狼吗?屈身伏在那里,等待捕捉来来往往的小动物;它捉小动物时东跳西跃,不避高下;但是一踏中捕兽的机关陷阱,就死在网中。再看那牦牛,它大如天边的云;这可以说够大的了,但是却不能捕鼠。现在你有一棵大树,担忧它没有用处,为什么不把它种在虚无之乡,广阔无边的原野,随意地徘徊在它的旁边,逍遥自在地躺在它的下面;这样大树就不会遭到斧头的砍伐,也没有什么东西会伤害它。它没有什么用处,又哪里会有什么困苦呢?」
注释
(1)北冥:北海,因海水深黑而得名。冥,通「溟」,指广阔幽深的大海。下文的「南冥」和「冥海」都用此意。
(2)几:本义为极微小,引申为「极为接近」。《庄子》中此种用法不少,如《人间世》中「无传其溢言,则几乎全」;又引申为「尽」,《庄子》中此种用法更多,如「适得而几矣」(《齐物论》),「无时无几」(《则阳》)。此处当解释为「尽」。旧说「不知其几千里也」都解释为「不知道它有几千里大」,恐误。因《庄子》一书中表数量的词都用「数」,如「数仞」、「数金」释为「几仞」、「很多金子」;若要表达「几千里大」之义,应为「不知其数千里也」(《逍遥游》后文有「其广数千里」)。
(3)千里也:应有千里之大。
(4)鹏:传说中的大鸟。
(5)怒:通「努」,奋力飞举。
(6)垂天:天边。垂,通「陲」,边际。
(7)海运:指海啸。形容海动风起之时。
(8)徙:迁徙。
(9)天池:天然形成的池子。
(10)其:或许。
(11)之:往。
(12)为:疑问助词,相当于「呢」。
(13)之:指示代词,这。
(14)而:通「能」,能力。
(15)其:指上述四种人。
(16)之:这样。
(17)为:配制。
(18)将:率领军队。
(19)鹏:传说中的大鸟。
(20)徙:迁徙。
(21)《齐谐》:志怪小说集。《隋书·经籍志》史部杂传类著录,七卷,题宋散骑侍郎东阳无疑撰。《旧唐志》同,《新唐志》入小说家类。作者事迹不详,今人多以为晋末宋初人。成书亦在宋初。该书亡于赵宋,遗文散见于《艺文类聚》、《法苑珠林》、《初学记》、《白孔六帖》等类书中,其中《太平广记》、《太平御览》征引最多。常见的辑佚本有马国翰《玉函山房辑佚书》本和鲁迅《古小说钩沉》本,均为十五条。
(22)志怪:记述怪异的故事。志,记述。
(23)水击:「击水」一词的倒装,形容大鹏起飞时翅膀拍击水面的壮观景象。
(24)扶摇:旋风。
(25)息:气息,指风。
(26)野马:云雾之气变化腾涌成野马的样子。
(27)尘埃:空中游尘。
(28)以息相吹也:以气息相互吹而飘得。
(29)苍苍:深蓝色。
(30)其:或许。
(31)正色:真正的颜色。
(32)其视下也:它(指大鹏)向下俯视。
(33)之:往。
(34)之:指示代词,这。
(35)至:极致。
(36)而:通「能」,能力。
(37)其:指上述四种人。
(38)已:而已。指宋荣子的智德仅此而已。
(39)极:边。
(40)之:这样。
(41)物:事,指世俗事务。
(42)野:旷野。
(43)其:或许。
(44)且夫:助词,无实义,起提示下文的作用。
(45)负:承载。
(46)覆:倒。
(47)芥:小草。
(48)置:放。
(49)焉:兼词,于此,在这里。
(50)胶:动词,粘住地面动不了。
(51)则其负大翼也无力:就没有力量托起鹏巨大的翅膀。
(52)则风斯在下矣:风就在大鹏的下面(说明风有九万里深厚)。
(53)而后乃今:「今而后乃」的倒装,这时……然后才……。
(54)培风:乘风。培,凭。
(55)图南:图谋飞往南方。
(56)之:往。
(57)为:疑问助词,相当于「呢」。
(58)之:指示代词,这。
(59)乃今:而今,现在。
(60)而:通「能」,能力。
(61)其:指上述四种人。
(62)斯:这样,如此。
(63)之:这样。
(64)为:配制。
(65)将:率领军队。
(66)夭:折断、砍伐。
(67)枪:一作「抢」,撞到、碰到。
(68)时则:时或。
(69)控:《康熙字典》:「投也。」
(70)之:往。
(71)为:疑问助词,相当于「呢」。
(72)适:去往。
(73)三餐:指一天。
(74)反:通「返」,返回,下同。
(75)犹:还是。
(76)果然:饱足的样子。
(77)宿:隔夜,头一夜。
(78)三月聚粮:准备三个月的粮食。
(79)之:指示代词,这。
(80)二虫:指蜩和鸴鸠。虫,古代对动物的统称,如大虫指老虎,老虫指老鼠,长虫指蛇。
(81)又何知:又怎么会知晓呢。
(82)至:极致。
(83)而:通「能」,能力。
(84)已:而已。指宋荣子的智德仅此而已。
(85)时:通「是」,这。
(86)之:这样。
(87)为:配制。
(88)其:或许。
(89)之:往。
(90)为:疑问助词,相当于「呢」。
(91)之:指示代词,这。
(92)小知:小聪明。知,通「智」,下同。
(93)大知:大智慧。
(94)小年:短命。
(95)大年:长寿。
(96)朝菌:一种朝生暮死的菌类植物。
(97)春秋:一整年。
(98)冥灵:大树名,一说大龟名。
(99)彭祖:传说中寿达八百岁的人物。
(100)乃今:而今,现在。
(101)久:长寿。
(102)匹之:和他相比。匹,比。
(103)悲:可悲。
(104)而:通「能」,能力。
(105)其:指上述四种人。
(106)此:指斥鷃。
(107)之:这样。
(108)为:配制。
(109)鹏:传说中的大鸟。
(110)垂天:天边。垂,通「陲」,边际。
(111)天池:天然形成的池子。
(112)扶摇:旋风。
(113)其:或许。
(114)负:承载。
(115)焉:兼词,于此,在这里。
(116)图南:图谋飞往南方。
(117)之:往。
(118)为:疑问助词,相当于「呢」。
(119)适:去往。
(120)之:指示代词,这。
(121)汤:商朝的建立者。
(122)棘:人名,相传是商汤时的大夫。
(123)是已:就是这样,表示肯定。
(124)穷发:草木不生的地方。发,草木。
(125)修:长。
(126)羊角:像羚羊角的旋风。
(127)绝云气:穿越云气。绝,超越。
(128)仞:古代丈量单位。周代以八尺为一仞,汉代以七尺为一仞。
(129)至:极致。
(130)辩:通「辨」,区别。
(131)而:通「能」,能力。
(132)其:指上述四种人。
(133)此:指斥鷃。
(134)外:客观。
(135)辩:通「辨」,辨明。
(136)已:而已。指宋荣子的智德仅此而已。
(137)辩:通「变」,变化。与「正」相对。「正」为本根,「辩」为派生。
(138)极:边。
(139)之:这样。
(140)为:配制。
(141)其:或许。
(142)之:往。
(143)反:通「返」,返回,下同。
(144)犹:还是。
(145)之:指示代词,这。
(146)至:极致。
(147)辩:通「辨」,区别。
(148)效:功效,此处引申为胜任。
(149)行:品行。
(150)比:团结。
(151)而:通「能」,能力。
(152)其:指上述四种人。
(153)自视:看待自己。
(154)此:指斥鷃。
(155)宋荣子:战国中期的思想家。
(156)犹然:讥笑的样子。
(157)举:全。
(158)誉:赞美。
(159)劝:勉励、奋发。
(160)非:非难、指责。
(161)沮:沮丧。
(162)内:主观。
(163)外:客观。
(164)分:分际。
(165)辩:通「辨」,辨明。
(166)境:界限。
(167)斯:这样,如此。
(168)已:而已。指宋荣子的智德仅此而已。
(169)虽然:即便如此。虽,即使。
(170)树:树立、建树。
(171)列子:郑国人,名御寇,传说能御风而行,战国时代思想家。著有《列子》八篇。今人多异口同声称《列子》一书为后人(尤指晋代张湛)伪托而作。但列子其人其事多次互见于《庄子》,如《应帝王》篇。文段借列子乘风飞行,表明有待的道理。至少可证明:(一)列子有其人,先于庄子或与庄子同时代;(二)《列子》一书中内容多为后人所记述,但应存在有原文原句。这一论断还有待于地下考古证实。
(172)御:驾驭。
(173)泠然:轻妙的样子。
(174)善:美妙。
(175)致福:得福。
(176)有所待:有所凭借。待,依靠。庄子的「有待」与「无待」是哲学范畴,指的是事物有否条件性。全句是指列子即使可乘风飞行,也仍然不得不凭借他物。
(177)若夫:至于。
(178)乘:顺。
(179)天地之正:天地万物的本性。正,自然本性。
(180)六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。
(181)辩:通「变」,变化。与「正」相对。「正」为本根,「辩」为派生。
(182)以游无穷:行游于绝对自由的境界。无穷,绝对自由的境界。
(183)恶乎待哉:还用什么凭借呢?恶,什么。反问句式加强了「无所待」的意义。
(184)至人:极致的人,庄子心目中境界最高的人。至人、神人、圣人,三者名异实同。
(185)无己:指至人破除自我偏执,扬弃小我,摒绝功名束缚的本我,追求绝对自由、通达,物我相忘的境界。
(186)无功:顺应大道不示功名。
(187)无名:不求名望。「至人无己」是庄子体悟的最高人格境界;「神人无功」是庄子无治主义政治观的表达;「圣人无名」是庄子扬弃功名、去除外物束缚的人生追求。
(188)致:送与,送给。
(189)之:这样。
(190)树:培植。
(191)息:气息,指风。
(192)其:或许。
(193)之:往。
(194)犹:还是。
(195)之:指示代词,这。
(196)而:通「能」,能力。
(197)其:指上述四种人。
(198)自视:看待自己。
(199)尧:传说中的帝王。
(200)浸灌:侵润灌溉。
(201)夫子:先生,指许由。
(202)治:太平。
(203)尸:掌管,主持。
(204)缺然:缺乏能力的样子。
(205)致:送与,送给。
(206)时:通「是」,这。
(207)之:这样。
(208)之:往。
(209)为:疑问助词,相当于「呢」。
(210)犹:还是。
(211)之:指示代词,这。
(212)而:通「能」,能力。
(213)已:而已。指宋荣子的智德仅此而已。
(214)治:太平。
(215)尸:掌管,主持。
(216)宾:派生物。
(217)偃鼠:即鼹鼠,善于钻洞。
(218)归休乎君:「君归休乎」的倒装,君主您还是回去吧。
(219)予无所用天下为:天下对我一点用也没有。为,语气助词。
(220)庖人:厨师。庖,烹饪一类的事。
(221)尸祝:古代祠庙中掌管祭祀的司仪。
(222)之:这样。
(223)实:容纳。
(224)为:配制。
(225)将:率领军队。
(226)樽:腰舟。可以捆在腰间漂浮在水上。
(227)其:或许。
(228)焉:兼词,于此,在这里。
(229)犹:还是。
(230)而:通「能」,能力。
(231)其:指上述四种人。
(232)大而无当:宏达而不适当。无当,不切实际。
(233)惊怖:惊恐。
(234)河汉:天上的银河。
(235)极:边。
(236)其:或许。
(237)其:指上述四种人。
(238)其:或许。
(239)焉:兼词,于此,在这里。
(240)之:往。
(241)之:指示代词,这。
(242)而:通「能」,能力。
(243)其:指上述四种人。
(244)外:客观。
(245)御:驾驭。
(246)乘:顺。
(247)姑射:传说中的仙山名。
(248)处子:处女。
(249)凝:凝聚专一。
(250)年谷:指庄稼。
(251)狂:借用为「诳」,谎言。
(252)之:这样。
(253)物:事,指世俗事务。
(254)其:或许。
(255)焉:兼词,于此,在这里。
(256)之:往。
(257)为:疑问助词,相当于「呢」。
(258)适:去往。
(259)犹:还是。
(260)之:指示代词,这。
(261)而:通「能」,能力。
(262)其:指上述四种人。
(263)内:主观。
(264)尧:传说中的帝王。
(265)治:太平。
(266)姑射:传说中的仙山名。
(267)文章:纹理色彩。文,通「纹」。全句是指为纹理色彩对盲人毫无意义。
(268)观:景象。
(269)岂唯:难道只有。
(270)形骸:形体。
(271)时:通「是」,这。
(272)女:通「汝」,你。
(273)之:这样。
(274)孰:谁,指神人。
(275)弊弊:劳神苦思的样子。
(276)大浸:大水、洪水。
(277)稽:至、到达。
(278)溺:淹。
(279)陶铸:原指烧制陶器、熔铸金属,这里指造就培育。
(280)物:事,指世俗事务。
(281)资章甫:贩卖衣帽。资,买卖。章,冠、帽。甫,衣服。
(282)适诸越:到越国去。适,往;诸,于。
(283)文身:纹身,往身上刺花纹。
(284)四子:旧注指王倪、啮缺、被衣、许由四人,实为虚构的人物。
(285)为:配制。
(286)将:率领军队。
(287)其:或许。
(288)之:往。
(289)为:疑问助词,相当于「呢」。
(290)之:指示代词,这。
(291)而:通「能」,能力。
(292)其:指上述四种人。
(293)举:全。
(294)非:非难、指责。
(295)树:树立、建树。
(296)之:这样。
(297)惠子:即惠施,庄子的朋友,先秦时期的杰出代表人物。
(298)魏王:即魏惠王。由于魏国曾定都大梁,所以魏国也称为梁国,因此魏惠王即《孟子》中的梁惠王。
(299)贻:赠给。
(300)树:培植。
(301)实:容纳。
(302)落:平浅的样子。
(303)无所容:无可容之物。
(304)为:配制。
(305)其:或许。
(306)之:往。
(307)为:疑问助词,相当于「呢」。
(308)犹:还是。
(309)之:指示代词,这。
(310)而:通「能」,能力。
(311)其:指上述四种人。
(312)善:美妙。
(313)夫子:先生,指许由。
(314)之:这样。
(315)落:平浅的样子。
(316)无所容:无可容之物。
(317)为:配制。
(318)不龟手之药:防止冻伤的药。龟,通「皲」,皮肤冻裂,下同。
(319)聚族:召集同族的人。
(320)越有难:越国入侵吴国。难,发动军事行动。
(321)将:率领军队。
(322)裂地:划拨出一块土地。
(323)封:封赏。
(324)龟手:指手足皮肤受冻而开裂。
(325)何不虑:为什么不系缚。
(326)樽:腰舟。可以捆在腰间漂浮在水上。
(327)其:或许。
(328)之:往。
(329)之:指示代词,这。
(330)而:通「能」,能力。
(331)其:指上述四种人。
(332)树:树立、建树。
(333)之:这样。
(334)惠子:即惠施,庄子的朋友,先秦时期的杰出代表人物。
(335)树:培植。
(336)大本:主干。
(337)拥肿:肥粗不端正。拥,通「臃」。
(338)中:符合。
(339)绳墨:木匠画直线的工具。
(340)规矩:木匠用以画圆、方的工具。
(341)涂:通「途」,道路上。
(342)中:踩中、触到。
(343)垂天:天边。垂,通「陲」,边际。
(344)其:或许。
(345)之:往。
(346)为:疑问助词,相当于「呢」。
(347)之:指示代词,这。
(348)而:通「能」,能力。
(349)其:指上述四种人。
(350)此:指斥鷃。
(351)树:树立、建树。
(352)之:这样。
(353)物:事,指世俗事务。
(354)树:培植。
(355)为:配制。
(356)中:符合。
(357)狸:野猫。
(358)敖:通「遨」,遨游。
(359)跳梁:跳跃腾挪。成语「跳梁小丑」的出处。梁,通「踉」,跳跃。
(360)中:踩中、触到。
(361)机辟:弩机陷阱,捕猎走兽的工具。
(362)执:捉拿。
(363)无何有之乡:宽旷无人的地方。无何有,什么都没有。
(364)广莫:广漠。莫,通「漠」。
(365)野:旷野。
(366)无为:随意、悠然。
(367)夭:折断、砍伐。
(368)斤:大斧头。
全文拼音版
作者介绍
庄子的诗
相关推荐
庄居野行
客行野田间,比屋皆闭户。
借问屋中人,尽去作商贾。
官家不税商,税农服作苦。
居人尽东西,道路侵垄亩。
采玉上山颠,探珠入水府。
边兵索衣食,此物同泥土。
古来一人耕,三人食犹饥。
如今千万家,无一把锄犁。
我仓常空虚,我田生蒺藜。
上天不雨粟,何由活烝黎。
庄暴见孟子
庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”
曰:“好乐何如?”
孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!”
他日,见于王曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?”
王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。”
曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”
曰:“可得闻与?”
曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”
曰:“不若与人。”
曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”
曰:“不若与众。”
臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也,父子不相见,兄弟妻子离散。’
今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’
此无他,不与民同乐也。
今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’
今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’
此无他,与民同乐也。
“今王与百姓同乐,则王矣!”
庄子与惠子游于濠梁之上
庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。”
惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”
庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”
惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”
庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”
庄辛说楚襄王
庄辛谓楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈靡,不顾国政,郢都必危矣!”
襄王曰:“先生老悖乎?将以为楚国祅祥乎?”
庄辛曰:“臣诚见其必然者也,非敢以为国祅祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣!臣请辟於赵,淹留以观之。”
庄辛去之赵,留五月,秦果举鄢郢、巫、上蔡、陈之地。襄王流揜於城阳。於是使人发驺徵庄辛於赵。庄辛曰:“诺。”
庄辛至。襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至于此,为之奈何?”
庄辛对曰:“臣闻鄙语曰:‘见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。’臣闻昔汤武以百里昌,桀纣以天下亡。今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉!
王独不见夫蜻蛉乎?六足四翼,飞翔乎天地之间,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而饮之。自以为无患,与人无争也;不知夫五尺童子,方将调饴胶丝,加己乎四仞之上,而下为蝼蚁食也。
夫蜻蛉其小者也,黄雀因是以。俯噣白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼。自以为无患,与人无争也;不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,已其颈为招。昼游乎茂树,夕调乎酸醎。倏忽之间,坠于公子之手。
夫黄雀其小者也,黄鹄因是以。游於江海。淹乎大沼,俯噣鳝鲤,仰啮菱蘅。奋其六翮,而凌清风,飘摇乎高翔。自以为无患,与人无争也;不知夫射者,方将脩其碆卢,治其缯缴,将加己乎百仞之上,被礛磻,引微缴,折清风而抎矣。故昼游乎江河,夕调乎鼎鼐。
夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,饮茹溪之流,食湘波之鱼。左抱幼妾,右拥嬖女,与之驰骋乎高蔡之中,而不以国家为事;不知夫子发方受命乎灵王,系己以朱丝而见之也。
蔡灵侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而载方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事;不知夫穰侯方受命乎秦王,填黾塞之内,而投己乎黾塞之外。
襄王闻之,颜色变作,身体战栗。於是乃以执珪而授之为阳陵君,与淮北之地也。
庄子祠堂记
庄子,蒙人也。尝为蒙漆园吏。没千余岁,而蒙未有祀之者。县令秘书丞王兢始作祠堂,求文以为记。
谨按《史记》,庄子与梁惠王,齐宣王同时,其学无所不窥,然要本归于老子之言。故其著书十余万言,大抵率寓言也。作《渔父》,《盗跖》,《胠箧》,以诋訾孔子之徒,以明老子之术。此知庄子之粗者。余以为庄子盖助孔子者,要不可以为法耳。楚公子微服出亡,而门者难之。其仆操棰而骂曰:“隶也不力。”
门者出之。事固有倒行而逆施者。以仆为不爱公子,则不可;以为事公子之法,亦不可。故庄子之言,皆实予,而文不予,阳挤而阴助之,其正言盖无几。至于诋訾孔子,未尝不微见其意。其论天下道术,自墨翟,禽滑厘,彭蒙,慎到,田骈,关尹,老聃之徒,以至于其身,皆以为一家,而孔子不与,其尊之也至矣。
然余尝疑《盗跖》,《渔父》,则若真诋孔子者。至于《让王》,《说剑》,皆浅陋不入于道。反复观之,得其《寓言》之意,终曰:“阳子居西游于秦,遇老子。老子曰:‘而睢睢。而盱盱,而谁与居。太白若辱,盛德若不足。’阳子居蹴然变容。其往也,舍者将迎其家,公执席,妻执巾栉,舍者避席,炀者避灶。其反也,舍者与之争席矣。”
去其《让王》,《说剑》,《渔父》,《盗跖》四篇,以合于《列御寇》之篇,曰:“列御寇之齐,中道而反曰:‘吾惊焉,吾食于十浆,而五浆先馈。’”
然后悟而笑曰:“是固一章也。”
庄子之言未终,而昧者剿之以入其言。余不可以不辨。凡分章名篇,皆出于世俗,非庄子本意。元丰元年十一月十九日。
庄子·内篇·(3)养生主
吾生也有涯,而知也无涯。以有涯随无涯,殆已;已而为知者,殆而已矣。为善无近名,为恶无近刑。缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于桑林之舞,乃中经首之会。
文惠君曰:「嘻,善哉!技盖至此乎?」
庖丁释刀对曰:「臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非全牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然。技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有馀地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然以解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。」
文惠君曰:「善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。」
公文轩见右师而惊曰:「是何人也?恶乎介也?天与,其人与?」
曰:「天也,非人也。天之生是使独也,人之貌有与也。以是知其天也,非人也。」
泽雉十步一啄,百步一饮,不蕲畜乎樊中。神虽王,不善也。
老聃死,秦失吊之,三号而出。
弟子曰:「非夫子之友邪?」
曰:「然。」「然则吊焉若此,可乎?」
曰:「然。始也吾以为其人也,而今非也。向吾入而吊焉,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。彼其所以会之,必有不蕲言而言,不蕲哭而哭者,是遁天倍情,忘其所受,古者谓之遁天之刑。适来,夫子时也;适去,夫子顺也。安时而处顺,哀乐不能入也,古者谓是帝之县解。」
指穷于为薪,火传也,不知其尽也。