逐句原文翻译
辇毂繁华事可伤,师师垂老过湖湘。
帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感;李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。
缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。
旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染;有谁相信,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?
注释
(1)辇:皇帝的车驾。古以“辇下”指京城。
(2)毂:车轮中心,有洞可以插轴的部分,同“辇”借指汴京。
(3)师师:李师师,汴京人。传幼年为尼,后为妓,色艺动京师。
(4)湖湘:洞庭湖、湘江一带。
(5)缕衣:金缕衣,用金线盘绣的舞衣。
(6)檀板:唱歌时用来打拍子的檀木拍板。