逐句原文翻译
辛苦孤花破小寒,花心应似客心酸。
孤单的木芙蓉冒着秋日的微寒在努力地盛开着,它心中的酸楚应当与客居他乡的游子是相同的。
更凭青女留连得,未作愁红怨绿看。
木芙蓉即使经受着那严寒风霜连续不断地摧残,它也决不像那些凋零败落的花草一般愁怨不已。
注释
(1)辛苦:形容其孤寒冷落以及开花之艰难。
(2)破小寒:小寒指天气稍寒,破小寒指冒着微寒。指芙蓉花在秋天的傲然神态。
(3)客:离家在外的人。作者用以自称。
(4)酸:即艰辛,与前句辛苦相呼应。
(5)更凭:哪怕,就算是。
(6)青女:中国神话传说中的霜雪之神,主管降霜下雪。
(7)留连:逗留。
(8)愁红怨绿:形容秋末花叶残败的样子。
