逐句原文翻译
雁边风讯小,飞琼望杳,碧云先晚。露冷阑干,定怯藕丝冰腕。净洗浮空片玉,胜花影、春灯相乱。秦镜满。素娥未肯,分秋一半。
秋风吹过雁群,带着微微凉意。遥望月宫,仙影渺茫,暮云已染上夜色。寒露打湿栏杆,想那月宫仙子也怕冷,纤纤玉腕如冰藕般轻颤。明月如洗,像一块晶莹剔透的美玉悬在空中,它的清辉胜过春日里灯火与花影的交错。圆月如秦宫明镜高悬,可嫦娥却不肯将这秋色分给凡人一半。
每圆处即良宵,甚此夕偏饶,对歌临怨。万里婵娟,几许雾屏云幔。孤兔凄凉照水,晓风起、银河西转。摩泪眼。瑶台梦回人远。
虽说月圆都是良辰美景,为何今夜月色偏偏惹人愁绪?对月吟唱,却不禁心生哀怨。这照耀万里的明月,被多少云雾遮挡?月宫玉兔孤零零地映在水中,晨风渐起,银河已悄悄西沉。擦去朦胧泪眼,从瑶台仙境中醒来,思念的人早已远去。
注释
(1)玉漏迟:词牌名。此词双调九十四字,前段十句五仄的,后段九句五仄韵。
(2)瓜泾渡:地名。
(3)飞琼:传说中西王母的侍女许飞琼,代指月宫仙子。
(4)藕丝冰腕:以藕丝喻女子手腕的纤细,冰字双关温度与质感。冰腕:指女子洁白的手腕。
(5)空:一本作“云”。
(6)片玉:打破"玉盘""玉轮"等常规月喻,突出薄脆感。
(7)秦镜:传秦宫中有方镜,广四尺,高五尺九寸,表里有明,能透视五脏,照出人之疾病与心术好坏。故县衙断狱大堂多悬“明镜高悬”。
(8)圆处即良宵:即不论中秋与否,月圆即是佳节。
(9)对:一本作“临”。
(10)万里:一本作“共一”。
(11)婵娟:美好的月亮。
(12)孤兔:指传说中的月中玉兔,代指明月。
(13)瑶台:仙人所居之处。