逐句原文翻译
杖藜随水转东冈,兴罢还来赴一床。
我拄着拐杖顺着水流转到东冈,当我游兴尽了的时候,回来躺在床上睡了一觉。
尧桀是非时入梦,因知馀习未全忘。
谁是尧谁是桀,谁是谁非,这类问题经常在梦中萦绕,由此可我的积习惯还未能全部改掉。
注释
(1)杖藜:拄着拐杖行走。杖,扶杖,拄着拐杖。藜,一种植物,茎可作手杖。
(2)东冈:又名白土岗,在钟山。
(3)兴:游兴。
(4)赴一床:指睡觉。
(5)尧:传说中的上古贤君。
(6)桀:夏朝的末代君主,被认为是暴君的典型。
(7)馀习:积习,这里指关心时政得失的习惯。
(8)全:一作“能”。
