逐句原文翻译
日午树阴正,独吟池上亭。
在一个夏季的午后,独自一人来到池中的一个亭子上吟诗。
静看蜂教诲,闲想鹤仪形。
通过对池亭中蜂巢上的蜂子如何进行“教诲”的观察,退想仙鹤们为何有如此美好的仪形。
法酒调神气,清琴入性灵。
文明的饮酒之风可以使人调适精神,清正高雅的琴曲可以调养人们的性灵。
浩然机已息,几杖复何铭?
心胸开阔澹荡,毫无意义,当今为几杖作铭文,又有什么用呢?
注释
(1)教诲:教益。
(2)鹤仪形:喻君子的仪形。相传鹤是君子所化。
(3)法酒:按官府法定规格所酿造的酒。世称“官酝”。
(4)调神气:调节精神。
(5)性灵:性情。
(6)浩然:形容心胸的开阔和滑荡。
(7)机:机会,时机。
(8)几杖复何铭:几杖……铭:给几、杖作铭文。
