逐句原文翻译
万人曾死战,几户免刀兵。
曾经有成千上万的人死于战争,实际上每当有战事发生,又有几个人能够免除刀兵之灾呢?
井邑初安堵,儿童未长成。
这一带的局势才刚刚开始安定下来,孩子们还未成年便已失去了亲人。
凉风吹古木,野火烧残营。
冷风吹过,参天的古木在颤抖,荒凉的野火将残破的营帐也点燃了。
寥落千余里,山高水复清。
茫茫原野,一望千里,除却青山绿水却再也找不到曾经的感觉了。
注释
(1)几户免刀兵:一作“几处见休兵”。
(2)井邑:乡里和城镇。
(3)安堵:安定,安居。东汉陈琳《檄吴将校部曲文》:“百姓安堵,四民反业。”
(4)烧残营:一作“入残营”。
(5)寥落:稀疏,稀少,冷落。《文选·谢朓诗》:“晓星正寥落,晨光复泱漭。”
(6)山高:一作“山空”。
