逐句原文翻译
蓟门逢古老,独立思氛氲。
在蓟门碰到一位老兵,他正孤独地站着,思绪纷繁不绝。
一身既零丁,头鬓白纷纷。
单身一人十分孤独,如今已是白发苍苍。
勋庸今已矣,不识霍将军。
想建立功勋已没什么指望,已经连戍守边塞的将领是谁都不认识了。
注释
(1)蓟门:地名,即蓟丘,在今北京近郊德胜门外。蒋一葵《长安客话》卷一:“今都城德胜门外有土城关,相传是古蓟门遗址,亦曰蓟丘。”
(2)古老:老年人,“古”通“故”。《全唐诗》注:“一作故。”此处指一位久戍边疆的老兵。
(3)氛氲:本指阴阳二气汇合之状,引申为心绪缭乱。
(4)零丁:孤单貌。
(5)头鬓:头发。
(6)勋庸:即指功业,功劳。
(7)已矣:完了。矣,敦煌选本作“久”,误。
(8)霍将军:指西汉名将霍去病。汉武帝时曾屡破匈奴,平定边患,功勋卓著。后借指功大位高的武将。
