逐句原文翻译
行营面面设刁斗,帐门深深万人守。
军营的四周都设置了巡逻报更的斗,中军大帐门前有众人守卫。
将军贵重不据鞍,夜夜发兵防隘口。
将军性命贵重不骑马,每夜都派兵去防守险要的关口。
自言虏畏不敢犯,射麋捕鹿来行酒。
自吹金兵害怕不敢来侵犯,射捕来的麋鹿拿来饮酒。
更阑酒醒山月落,彩缣百段支女乐。
更深夜尽还畅饮直到山头月西沉,拿出彩色的绢缎百段赏给筵前歌舞的乐妓。
谁知营中血战人,无钱得合金疮药。
有谁知道军中广大浴血战斗的士卒,竟无钱配药治疗刀剑创伤!
注释
(1)刁斗:古代一种军用锅,铜制有柄三脚,白天用于做饭,夜间用作巡逻报更的梆子。
(2)帐门:指将军住的中军大帐。
(3)据鞍:骑马。
(4)隘口:险要的关口。
(5)虏:指敌人。
(6)麋:即驼鹿,比牛大,全身赤褐色,角大尾短,能游泳。
(7)更阑:更深夜尽。
(8)彩缣:彩色的绢缎。
(9)支:支付,此指赏给。
(10)女乐:歌舞乐妓。
(11)营中:军中。
(12)血战人:浴血战斗的士卒,一说指作战受伤的土兵。
(13)合:配制。
(14)金疮药:医治刀剑创伤的药。
