天马二首·其二

〔两汉〕刘彻

天马徕,从西极,涉流沙,九夷服。

天马徕,出泉水,虎脊两,化若鬼。

天马徕,历无草,径千里,循东道。

天马徕,执徐时,将摇举,谁与期?

天马徕,开远门,竦予身,逝昆仑。

天马徕,龙之媒,游阊阖,观玉台。

翻译注释

翻译

天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。

天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。

天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。

将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。

天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。

天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。

注释

(1)徕:与“来”相通。

(2)徕:与“来”相通。

(3)出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。

(4)虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。

(5)化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。

(6)徕:与“来”相通。

(7)无草:这里指没有草、不生长草的地方。

(8)循:顺着,沿着。

(9)徕:与“来”相通。

(10)执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。

(11)将摇举:将奋翅高飞。

(12)徕:与“来”相通。

(13)竦:同“耸”,高高地飞跃。

(14)徕:与“来”相通。

(15)龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖(chānɡ hé):天门。玉台:上帝居住的地方。

全文拼音版

tiānèrshǒu··èr
tiānláicóng西shèliúshājiǔ
tiānláichūquánshuǐliǎnghuàruòguǐ
tiānláicǎojìngqiānxúndōngdào
tiānláizhíshíjiāngyáoshuí
tiānláikāiyuǎnménsǒngshēnshìkūnlún
tiānláilóngzhīméiyóuchāngguāntái

作者介绍

汉武帝刘彻(前156—前87),西汉第七位皇帝(含前后少帝),杰出的政治家、战略家、诗人。汉武帝的历史影响深远而复杂,评价亦存争议。死后谥号孝武皇帝,宣帝时上庙号世宗。

刘彻的诗

相关推荐

天仙子·走马探花花发未

〔宋代〕苏轼

走马探花花发未,人与化工俱不易。千回来绕百回看,蜂作婢,莺为使,谷雨清明空屈指。

白发卢郎情未已,一夜翦刀收玉蕊。尊前还对断肠红,人有泪,花无意,明日酒醒应满地。

天台石梁雨后观瀑歌

〔清代〕魏源

雁湫之瀑烟苍苍,中条之瀑雷硠硠,匡庐之瀑浩浩如河江。

惟有天台之瀑不奇在瀑奇石梁,如人侧卧一肱张。

力能撑开八万四千丈,放出青霄九道银河霜。

我来正值连朝雨,两崖逼束风愈怒。

松涛一涌千万重,奔泉冲夺游人路。

重冈四合如重城,震电万车争殷辚。

山头草木思他徙,但有虎啸苍龙吟。

须臾雨尽月华湿,月瀑更较雨瀑谧。

千山万山惟一音,耳畔众响皆休息。

静中疑是曲江涛,此则云垂彼海立。

我曾观潮更观瀑,浩气胸中两仪塞。

不以目视以耳听,斋心三日钧天瑟。

造物贶我良不悭,所至江山纵奇特。

山僧掉头笑休道,雨瀑月瀑那如冰瀑妙。

破玉裂琼凝不流,黑光中线空明窈。

层冰积压忽一摧,天崩地坼空晴昊。

前冰已裂后冰乘,一日玉山百颓倒。

是时樵牧无声游屐绝,老僧扶杖穷幽讨。

山中胜不传山外,武陵难向渔郎道。

语罢月落山茫茫,但觉石梁之下烟苍苍、雷硠硠,挟以风雨浩浩如河江。

天净沙·梅梢月

〔元代〕张弘范

【其一】

黄昏低映梅枝,照人两处相思,那的是愁肠断时。弯弯何似?浑如宫样眉儿。

【其二】

西风落叶长安,夕阳老雁关山,今古别离最难。故人何处?玉箫明月空闲。