翻译
随军千里去征战,讨伐那盘踞东南的孙权。
船船相并沿着大江而下,夜晚将至还未抵岸。
眼前太阳半落西山,林梢上尽是夕阳的余晖。
两岸的蟋蟀声此起彼落,江上的孤鸟翩翩飞翔。
征夫的心中有所思念,凄凄怆怆让我哀伤。
走下战船登上那高处的阵地,草叶上的夕露沾湿了衣衫。
回身赴帐上床休息,我心中的苦闷诉给何人。
既然自己已参加了战斗,怎么能时时挂念一己之私。
作战中随时献出生命,这种道理怎可违背!
注释
(1)遐:远。
(2)东南夷:此处指孙权。
(3)方舟:两船并行。
(4)顺广川:沿大江顺流而下。
(5)薄暮:傍晚。
(6)未安坻:没有安全靠岸,指船还在江中行驶。
(7)西山:西边的山。
(8)桑梓:是征途中所见的桑树和梓树。
(9)夹岸:河两岸。
(10)翩翩:飞翔的样子,含轻盈自如之意。
(11)多怀:思绪缠绕。
(12)恻怆:悲痛伤感。
(13)防:堤岸。
(14)回身:转身。
(15)服:从事。
(16)干戈:古代兵器,干指盾,戈指戟。干戈事,指战事。
(17)所私:指怀念家乡和亲人的感情。
(18)即戎:用兵,交战。
(19)兹:这。