逐句原文翻译
哀哀献玉人,楚国同悲辛。
可怜的献玉人啊,整个楚国都为你悲哀。
泣尽继以血,何由辨其真。
泪水哭于了又哭出血泪,用什么来辨别玉的真伪!
赖承琢磨惠,复使光辉新。
所幸最终雕琢成器,才使得它重放光辉。
犹畏谗口疾,弃之如埃尘。
谗言嫉恨仍然使人害怕,才让美玉被弃如尘埃。
注释
(1)献玉人:《韩非子·和氏》载,楚人和氏在楚山中得到一块美玉,献给厉王,厉王让玉匠检验,玉匠说是石头。厉王便削掉了楚人的左足。武王即位后和氏又献玉,武王也认为他是骗子,于是又削掉了他的右足。到文王即位的时候和氏抱着玉在楚山之下痛哭三日三夜,泪水哭干之后,哭出了血泪。文王听说后让玉匠雕刻他的玉璧并且以之为珍宝,把玉命名为“和氏之璧”。
(2)疾:嫉妒,嫉恨。
