逐句原文翻译
木落吴江矣,正萧条、西风南雁,碧云千里。落魄江湖还载酒,一种悲凉滋味。重回首、莫弹酸泪。不是天公教弃置,是南华、误却方城尉。飘泊处,谁相慰。
落叶纷纷飘落吴江,万物萧索,大雁在秋风中南飞,千里碧空,云彩绵延。想你顾贞观半生落魄,漂泊江湖,船上载着酒,悲凉之油然而生。再回首时,不必落泪,莫要抱怨上天辜负了你的才华,是权贵猜忌你,使你仕途坎坷。当你四处漂泊,有谁安慰你的伤悲?
别来我亦伤孤寄。更那堪、冰霜摧折,壮怀都废。天远难穷劳望眼,欲上高楼还已。君莫恨、埋愁无地。秋雨秋花关塞冷,且殷勤、好作加餐计。人岂得,长无谓。
自分别之后,我也自伤自怜,险恶的环境已彻底磨灭了我的理想。我想登上高楼,眺望你远走的身影,但终于还是不忍亲眼看你离去。你不要埋怨愁绪无处排遣,要多留心天气冷暖,注意饮食,多多保重身体。须知道,人怎可能一辈子潦倒下去呢?
注释
(1)金缕曲:词牌名。又名《贺新郎》《乳燕飞》,亦作曲牌名。一百十六字,前后片各六仄韵。
(2)吴江:吴凇江的别称,县名,属江苏省。梁汾要归于江南居苏州等地,故云木落吴江。
(3)南雁:南飞的大雁。
(4)落魄江湖还载酒:化用唐杜牧《遣怀》:“落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。”落魄:穷困失意,为生活所迫而到处流浪。
(5)天公:天,以天拟人。故称,此处指朝廷。
(6)弃置:扔在一边,废弃。
(7)方城尉:指温庭筠,温庭筠曾为方城尉,世称温方城。
(8)壮怀:豪壮的胸怀,唐韩愈《送石处士赴河阳幕》诗:“风云入壮怀,泉石别幽耳。”
(9)加餐:慰劝之辞,谓多迸饮食,保重身体。
(10)无谓:即无所作为。化用唐李商隐《无题》:“人生岂得长无谓,怀古思乡共白头。”
