逐句原文翻译
烟渚云帆处处通,飘然舟似入虚空。
湖面上烟波浩渺,云帆点点,处处水道相通,小船悠然前行,仿佛飘入了无边的虚空之中。
玉杯浅酌巡初匝,金管徐吹曲未终。
我们轻轻举起玉杯,浅尝美酒,第一轮巡酒刚刚结束,悠扬的金管乐声便缓缓响起,乐曲尚未达到高潮。
黄夹缬林寒有叶,碧琉璃水净无风。
黄绿色的树林中夹杂着斑斓的彩叶,在寒意中依然挺立;太湖水面清澈如碧琉璃,没有一丝风动,平静无波。
避旗飞鹭翩翻白,惊鼓跳鱼拔剌红。
避让着船帆的白鹭翩翩飞舞,羽毛洁白如雪;突然响起的鼓声惊得鱼儿跃出水面,划出一道道红色的弧线。
涧雪压多松偃蹇,岩泉滴久石玲珑。
山涧中积雪厚重,压得松树弯曲而坚韧;岩石间泉水滴落,经年累月,将石头雕琢得玲珑剔透。
书为故事留湖上,吟作新诗寄浙东。
我在此留下笔墨,将今日之事记于湖上之石,又吟咏新诗,寄托给远在浙东的你。
军府威容从道盛,江山气色定知同。
军府的威严与风采,我沿途所见皆显盛况,而太湖与浙东的江山美景,其气韵风貌定是相同的。
报君一事君应羡,五宿澄波皓月中。
告诉你一件你定会羡慕的事,那就是我在皓月当空之下,连续五晚都沉浸在这清澈宁静的太湖波光之中。
注释
(1)泛:泛舟。
(2)微之:元稹,字微之。唐代诗人,白居易密友,其诗与白齐名,世称“元白”。
(3)渚:水中间的小块陆地。
(4)巡:饮酒一轮。
(5)初匝:第一圈,第一巡。匝,一周,一圈。
(6)金管:指饰金的管乐器。
(7)黄夹缬:形容秋树斑斓的色彩。夹缬,染色锦。
(8)拨剌:象声词,形容鱼跳水面的声音。
(9)偃蹇:屈曲的样子。
(10)玲珑:形容太湖石结构奇巧,孔穴明晰。
(11)浙东:指越州(今浙江绍兴)。元稹当时为浙东观察使。
(12)军府:指观察使任上的元稹府署。
