逐句原文翻译
凄凉白马市中箫,梦入西湖数六桥。
伍子胥一片报国之心只落得生前乞食于吴市,死后只余那白马相陪,该尝尽了多少凄凉滋味。可是,他那生前魂梦,生后英灵,又何曾忘却那西子湖边的六桥胜景呢。
绝好江山谁看取?涛声怒断浙江潮。
且看谁试图染指这锦绣江山吧,哪怕你纵然乘着钱塘江的潮汛滚滚而来,也将被忠魂的怒涛喝退。
注释
(1)意:指意大利。
(2)三门湾:为重要港口,位于浙江宁海东面的象山半岛南端。
(3)兵轮三艘迫浙江:指光绪二十五年(1899年)夏历正月,意大利以武力威胁强租三门湾之事。
(4)凄凉白马市中箫:此处诗人以伍子胥自比,暗喻变法失败,自己被迫逃亡国外,过着凄凉艰辛的流亡生涯。白马,借指伍子胥。
(5)六桥:即杭州西湖苏堤上的映波、锁澜、望山、压堤、东埔、跨虹六桥。
(6)谁看取:谁守护的意思。取,语助词。
(7)怒断:怒极、怒煞之意。
(8)浙江潮:即钱塘江潮。潮以八月为最大,潮头高数丈。