郑风·女曰鸡鸣

〔先秦〕诗经

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。

弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。

女说公鸡已打鸣,男说天色尚未明。你快起来看天空,启明星儿亮晶晶。鸟儿空中正飞翔,射些鸭雁给你尝。

弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。

射中鸭雁拿回家,做成菜肴味道香。就着美味来饮酒,恩爱生活百年长。你弹琴来我鼓瑟,夫妻安好心欢畅。

知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

知你对我真关怀,送你杂佩表我爱。知你对我多温柔,送你杂佩表我情。知你对我情义深,送你杂佩表我心。

注释

(1)郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。

(2)鸡鸣:指天明之前。

(3)昧旦:又叫昧爽,指天将亮未亮的时刻。

(4)子兴:子,你。兴:起。

(5)视夜:察看夜色。

(6)明星:启明星,即金星。

(7)有烂:即“烂烂”,明亮的样子。

(8)将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。

(9)弋凫:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。

(10)言加:言,语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。

(11)与子宜之:与,犹为。宜:用适当地方法烹调菜肴。

(12)偕老:偕,一起、一同的意思。老:变老。

(13)御:用。此处是弹奏的意思。

(14)静好:和睦安好。

(15)来:借为“赉”,慰劳,关怀。

(16)杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。

(17)顺:柔顺,和顺,体贴。

(18)问:慰问,问候。一说赠送。

(19)好:爱恋。

(20)报:赠物报答。

郑风·女曰鸡鸣拼音版

zhèngfēng··yuēmíng
yuēmíngshìyuēmèidànxīngshìmíngxīngyǒulànjiāngáojiāngxiángyàn
yánjiāzhīzhīyányǐnjiǔxiélǎoqínzàijìnghǎo
zhīzhīlàizhīpèizèngzhīzhīzhīshùnzhīpèiwènzhīzhīzhīhàozhīpèibàozhī

作品简介

《郑风·女曰鸡鸣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,现代学者多数认为这是赞美青年夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗。全诗三章,每章六句。此诗是一首极富情趣的对话体诗,通过夫妻对话的形式,表现了和睦的家庭生活以及夫妻间真挚的爱情。对话由短而长,节奏由慢而快,情感由平静而热烈,人物个性也由隐约而鲜明。诗中除夫妻对话,还有诗人旁白,整首诗就像一幕短剧,生动逼真,情趣盎然。

创作背景

关于《郑风·女曰鸡鸣》的背景,历代学者有不同的说法。《毛诗序》谓:“刺不说德也;陈古义以刺今,不说德而好色也。”方玉润《诗经原始》说:“此诗人述贤夫妇相警戒之辞。”闻一多《风诗类钞》曰:“《女曰鸡鸣》,乐新婚也。”现代学者一般认为,此诗是赞美年轻夫妇和睦的生活、诚笃的感情和美好的人生心愿的诗作,是一场家庭生活剧。

相关诗文

郑风·羔裘

〔先秦〕诗经

羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。

羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。

羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。

郑风·褰裳

〔先秦〕诗经

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

郑风·风雨

〔先秦〕诗经

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。

风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。

郑风·有女同车

〔先秦〕诗经

有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。

有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

郑风·丰

〔先秦〕诗经

子之丰兮,俟我乎巷兮。悔予不送兮。

子之昌兮,俟我乎堂兮。悔予不将兮。

衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

郑风·野有蔓草

〔先秦〕诗经

野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。

野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。

郑风·出其东门

〔先秦〕诗经

出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。

出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

郑风·扬之水

〔先秦〕诗经

扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实迋女。

扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。