逐句原文翻译
握中有悬璧,本自荆山璆。
胸中的才德似悬黎玉璧,名门出身如荆山产的美玉。
惟彼太公望,昔在渭滨叟。
那个文王的知遇贤臣姜尚,从前不过是渭水边一个钓鱼的老人。
邓生何感激,千里来相求。
为什么邓禹不远千里奋起追随光武帝,知刘秀识贤才从南阳渡黄河直奔邺城投明主。
白登幸曲逆,鸿门赖留侯。
白登山困高祖陈平用奇计解围,鸿门宴杀刘邦张良施筹谋脱险。
重耳任五贤,小白相射钩。
重耳流亡时多亏了五位贤臣相助,小白用管仲做丞相不计较射钩前嫌。
苟能隆二伯,安问党与仇?
假如能像晋文齐桓兴王室襄夷狄建功业,谁还会计较同党还是仇敌?
中夜抚枕叹,相与数子游。
半夜里拍着枕头感慨叹息,希望我们能像上述诸人一样建功立业。
吾衰久矣夫,何其不梦周?
也许是我早已衰老经不住打击,为什么久久地梦不见周公先贤。
谁云圣达节,知命故不忧?
谁说是圣人通达不拘于小的礼节,乐天知命而不会忧郁?
宣尼悲获麟,西狩涕孔丘。
当西狩获麟时仲尼感伤不合时宜,对奇兽孔子摸着眼泪涕泣。
功业未及建,夕阳忽西流。
功业还没有来得及建立,人就像夕阳一样将要落下山去;
时哉不我与,去乎若云浮。
时光不会停滞不前等待我们完成事业,它消失的如浮云飘过一样迅疾。
朱实陨劲风,繁英落素秋。
红熟的果子在凛冽的寒风中坠地,繁茂的花儿在霜降的秋天里飘落。
狭路倾华盖,骇驷摧双辀。
世途险恶在狭路上翻了车辆,折断了车辕惊骇了驾车的宝马。
何意百炼刚,化为绕指柔。
怎么也不会想到百炼的钢铁梁子,如今变成可以在指头上缠绕的柔丝。
注释
(1)悬壁:用悬黎(美玉名)做成的壁。壁是平圆形而中间有孔的玉。
(2)荆山璆:春秋时楚人卞和曾在荆山得璞玉,世称和氏壁。璆,美玉。以上两句用玉比喻卢谌的才质之美。
(3)惟:思。
(4)太公望:姜尚。《史记·齐太公世家》载,姜尚隐于渭水之滨,周文王出猎时遇到他,非常高兴,说:「自吾先君太公曰,当有圣人适周,周以兴,子真是邪?吾太公望子久矣。」因以太公望为号。
(5)叟:老头。
(6)邓生:邓禹。东汉人,他听说刘秀安抚河北,从南阳北渡黄河到邺城投奔刘秀。
(7)感激:感奋激动。
(8)白登:山名,在今大同东。
(9)曲逆:汉陈平封曲逆侯。《史记·陈丞相世家》载,刘邦曾被匈奴围于白登山七天七夜,幸得陈平用奇计解围。
(10)鸿门赖留侯:鸿门:地名,在今陕西临潼东。赖:依靠。留侯:汉张良封留侯。项羽在鸿门宴请刘邦,范增想在席中让项庄舞剑时借机杀害刘邦,幸亏张良事先谋划防备,使项庄不得下手,刘邦才得以脱险 (见《史记·项羽本纪》)。
(11)重耳:晋文公。
(12)五贤:曾随他出逃,帮他复国称霸的五位贤士,即赵衰、狐偃、贾佗、先轸、魏犨。
(13)小白相射钩:指任管仲为相。管仲先辅佐公子纠,公子纠与小白兄弟争夺君位,管仲用箭射小白,射中带钩。后来,小白即位,不记前仇,任管仲为相,终成霸业。小白,齐桓公的名。
(14)隆二伯:隆:使……兴盛,作动词用。二伯:晋文公和齐桓公,“伯”,同“霸”。
(15)党:同党,指赵衰辈。
(16)仇:指射钩之仇。
(17)数子:指姜尚至管仲等人。
(18)圣达节:通达事理,不拘常礼。《左传·成公二十五年》:「圣达节,次守节,下失节。」
(19)知命故不忧:《周易·系辞》:「乐天知命故不忧。」
(20)宣尼:孔丘,汉成帝追谥孔子为褒成宣尼公。
(21)华盖:华丽的车盖。
(22)何意:怎么会想到。
(23)绕指柔:能缠绕手指的柔软之物。