逐句原文翻译
去者日以疏,来者日以亲。
逝去时光日益远,衰老之期又迫近。
出郭门直视,但见丘与坟。
走出城外凝目视,唯见荒丘与孤坟。
古墓犁为田,松柏摧为薪。
古墓犁平变为田,古柏折毁成柴薪。
白杨多悲风,萧萧愁杀人。
白杨哗哗起悲风,叶落萧萧愁煞人。
思还故里闾,欲归道无因。
满怀思情系故里,欲归却难找原因。
注释
(1)去者:逝去的日子。
(2)以:通“已”。
(3)疏:疏远。
(4)来者:将来的日子。来,一作“生”。
(5)日以亲:犹言一天比一天迫近。亲,亲近。
(6)郭门:城外曰郭,“郭门”就是外城的城门。
(7)但:仅,只。
(8)古墓犁为田:这句是说,古墓已平,被人犁成田地。犁:一种农具。这里作动词用,就是耕的意思。
(9)松柏摧为薪:这句是说,墓上的柏树,被人斫断,当做柴烧。摧:折断。
(10)还:通“环”,环绕的意思。
(11)故里闾:犹言故居。里,古代五家为邻居,二十五家为里,后来泛指居所,凡是人户聚居的地方通称作“里”。闾,本义为里巷的大门。
(12)因:由也。