逐句原文翻译
云鬓无端怨别离,十年移易住山期。
打从鬓发如云的时候开始,我常会无端地,面对着痛苦的别离。算起来该有十个年头了!十年的时光不算短,我总是经常变动,掌握不了住山依佛的归期。
东西南北皆垂泪,却是杨朱真本师。
走遍了东西南北,付出的是满腔辛酸泪,这教我该怎么说呢?乞玄师传法,本是我最大的心愿,但现在,又要和你话别了。细想起来,倒像是逢歧路即哭泣的杨朱,才是我真正的本师。
注释
(1)智玄:即知玄,俗姓陈,眉州人,居长安资圣寺。文宗时,供奉内廷。武宗灭佛,归巴蜀旧山。大中,复归长安。八年,上章乞归故山。广明中,赐号悟达国师。李商隐以弟子礼事玄。
(2)云鬓:犹绿鬓、绿发、青鬓,系李商隐自指。
(3)移易:改易,改变。
(4)住山期:指饭依佛门、归居山寺之期。
(5)杨朱:用杨朱泣歧事。《荀子·王霸》:“杨朱哭街途曰:‘此夫过举跬步而觉跌千里者矣!’哀哭之。”
(6)本师:犹祖师,授业之师。
