好事近·梅片作团飞

〔宋代〕雷应春

梅片作团飞,雨外柳丝金湿。客子短篷无据,倚长风挂席。

回头流水小桥东,烟扫画楼出。楼上有人凝伫,似旧家曾识。

原文翻译及注释

逐句原文翻译

梅片作团飞,雨外柳丝金湿。客子短篷无据,倚长风挂席。

梅花花瓣聚集成团随风飞舞,细雨蒙蒙中柳枝金黄湿润。漂泊的游子乘着简陋的小舟,没有固定方向,只能倚仗长风挂起帆席。

回头流水小桥东,烟扫画楼出。楼上有人凝伫,似旧家曾识。

回头望去,流水潺潺绕过小桥东去,烟雾渐渐散去,画楼显露出来。楼上有人静静伫立,像是似曾相识。

注释

(1)客子:离家在外的人。

(2)据:凭依,倚仗。

好事近·梅片作团飞拼音版

hǎoshìjìn··méipiànzuòtuánfēi
méipiànzuòtuánfēiwàiliǔjīn湿shīduǎnpéngchángfēngguà
huítóuliúshuǐxiǎoqiáodōngyānsǎohuàlóuchūlóushàngyǒurénníngzhùjiùjiācéngshí

作品简介

《好事近·梅片作团飞》是南宋词人雷应春的一首羁旅词。此词以春日行旅为背景,通过细腻的景物描写和朦胧的情感暗示,展现客途中的孤寂与恍惚之思。上片写舟中所见:梅瓣纷飞、雨湿柳丝,暗喻时光流逝;“短篷无据”“倚风挂席”则透露出漂泊无依的怅惘。下片蓦然回首,见烟霭中画楼显现,楼上人凝伫的身影勾起“似曾相识”的恍惚感,虚实交织,余韵悠长。全词语言清丽,意境空灵,在婉约中寄寓深微的羁旅之愁。

相关诗文

好事近·梦中作

〔宋代〕秦观

春路雨添花,花动一山春色。行到小溪深处,有黄鹂千百。

飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。醉卧古藤阴下,了不知南北。

好事近·西湖

〔宋代〕辛弃疾

日日过西湖,冷浸一天寒玉。山色虽言如画,想画时难邈。

前弦后管夹歌钟,才断又重续。相次藕花开也,几兰舟飞逐。