逐句原文翻译
飞絮晚悠飏,斜日波纹映画梁。刺绣女儿楼上立,柔肠。爱看晴丝百尺长。
柳絮在暮色中飘扬,水波中倒映着夕阳,光影投射到画梁之上。刺绣的女子伫立楼上,柔肠百转,她最爱看那柳丝绵长,一如自己的情思。
风定却闻香。吹落残红在绣床。休堕玉钗惊比翼,双双。共唼苹花绿满塘。
风住了,忽然闻到淡淡的芬芳,原来是方才的风把落花吹到绣床。不要把玉钗掉进池水里惊起鸳鸯,鸳鸯多么恩爱,在开满萍的水面上成双嬉戏。
注释
(1)南乡子:词牌名,双调五十六字,上下片各四平韵,一韵到底。
(2)悠飏:飘忽不定貌,飘扬,飞扬。
(3)画梁:有彩绘装饰的屋梁。
(4)刺绣:用彩线在纺织品上绣出图画。
(5)柔肠:温柔的心肠,多指女子缠绵的情意。
(6)晴丝:虫类所吐的、在空中飘荡的游丝。
(7)残红:凋残的花,落花。
(8)比翼:传说中一种雌雄一起飞的鸟,飞时翅膀挨着翅膀。比喻恩爱夫妻。
(9)唼:吮吸。
