逐句原文翻译
对酒歌,太平时,吏不呼门。
对酒高歌,天下太平的时候,官吏不会跑到百姓的门上大声地催取田租和赋税。
王者贤且明,宰相股肱皆忠良。
君王贤良英明,宰相及辅政的大臣个个都是忠良。
咸礼让,民无所争讼。
人人都守礼谦让,老百姓之间不会发生争夺诉讼的纠纷。
三年耕有九年储,仓谷满盈。
耕种三年,可储备一年的粮食;有九年的储蓄,稻谷才能真正地堆满粮仓,才能真正地做到国富民安。
斑白不负戴。
头发斑白的老人不需要背负沉重的东西。
雨泽如此,百谷用成。
雨水如此滋润,庄稼因此获得丰收。
却走马,以粪其土田。
骏马从战场上退下来,到田里去运送肥料。
爵公侯伯子男,咸爱其民,以黜陟幽明。
有公、侯、伯、子、男等爵位的人都能爱护自己的百姓,都能黜退奸邪,奖励和选拔贤良。
子养有若父与兄。犯礼法,轻重随其刑。
诸侯、官吏像父兄养育自己的子弟那样爱护百姓。如果有人违背了礼法,就按照罪过的轻重决定刑罚。
路无拾遗之私。囹圄空虚,冬节不断。
这样,道路上没有拾取他人遗漏之物的自私行为。监狱将会空荡荡的,冬天来临时也不需要处决犯人。
人耄耋,皆得以寿终。恩泽广及草木昆虫。
人年纪大了,都能长寿而终老;君主的恩德深广无边,可以遍及草木和昆虫。
注释
(1)吏不呼门:官吏不过问、干涉老百姓的日常生活。
(2)股肱:大腿和胳膊。古代常以股肱比喻辅佐君王的大臣。
(3)咸:都,皆。
(4)礼让:遵守礼法,互相谦让。
(5)争讼:争夺和诉讼,或说因争夺引起的诉讼。
(6)三年耕有九年储:古人认为,耕种三年可节馀一年的粮食,国家有九年的储备才能做到国富民安。曹操又进一步认为,经过三年耕种土地,一定要取得供给九年食用的粮食储备。
(7)班白:即“斑白”,指头发发白的老人。
(8)负戴:肩扛或用头顶着东西搬运。泛指繁重的体力劳动。
(9)雨泽:雨水滋润。
(10)百谷:泛指各种农作物。一作“五谷”。
(11)用:因而。
(12)成:丰收。
(13)却:退。
(14)走马:跑得快的马,骏马。此指战马。
(15)粪:用如动词,运送肥料。
(16)土:一作上。意为天下太平时,让好马推出战场,用于送粪和耕地。
(17)爵:爵位。这里用如动词,有分封之意。
(18)公侯伯子男:周天子分封诸侯时的五个爵位等级。
(19)黜陟幽明:语出《尚书·舜典》,即贬退不明事理的人,提拔干练的人。黜,降职或罢免。陟,提升。幽,暗。此指品德不好且没有才能的人。明,指品德好、有才能的人。
(20)子养有若父与兄:诸侯和管理像对待自己父亲和兄长一样对待老百姓。
(21)轻重随其刑:按犯法之轻重分别量刑。
(22)囹圄:监狱。
(23)冬节不断:古代有冬季处决犯人的制度。此言至冬末也没有犯人可判决了。断:处决犯人。
(24)耄耋:泛指年龄大的人。耄:指八九十岁的年纪。耋:指七八十岁的年纪。
(25)恩泽:统治者给社会带来的种种好处。一作“恩德”。
