逐句原文翻译
远游武威郡,遥望姑臧城。
远游武威郡,首府在望中。姑臧城渐近,景象迥不同。
车马相交错,歌吹日纵横。
车马交互驰,往来似游龙。乐器能伴奏,歌声满激情。
注释
(1)武威郡:古地名,为今甘肃武威市辖区。
(2)姑臧城:古地名,为武威郡首府,在今甘肃省武威市。
(3)交错:东西为交,斜行为错,意即交互往来。
(4)吹日纵横:吹:吹奏乐器。日:充满。纵横:纵其心意,任其自由。
远游武威郡,遥望姑臧城。
车马相交错,歌吹日纵横。
远游武威郡,遥望姑臧城。
远游武威郡,首府在望中。姑臧城渐近,景象迥不同。
车马相交错,歌吹日纵横。
车马交互驰,往来似游龙。乐器能伴奏,歌声满激情。
(1)武威郡:古地名,为今甘肃武威市辖区。
(2)姑臧城:古地名,为武威郡首府,在今甘肃省武威市。
(3)交错:东西为交,斜行为错,意即交互往来。
(4)吹日纵横:吹:吹奏乐器。日:充满。纵横:纵其心意,任其自由。
《凉州乐歌二首》是北魏文学家温子昇的组诗作品。这两首乐歌,写的是作者亲身经历的感受,充满着欢乐与繁荣的景象,表现了虽然路途遥远但是日日有歌舞乐事相伴,也并不为苦的一种乐观旷达的心态。全诗出语率真,平实自然,格调开朗,颇有北方人的豪情。
《凉州乐歌二首》这两首乐歌,应作于温子昇随广阳王元渊北征之时,是作者亲身经历的感受。温子昇随军北征,虽然战事吃紧,路途遥远,但是能在辛苦之余找到歌乐的乐趣,苦中作乐,写下这两首诗记录沿途所见所感。
单于北望拂云堆,杀马登坛祭几回。
汉家天子今神武,不肯和亲归去来。
边城暮雨雁飞低,芦笋初生渐欲齐。
无数铃声遥过碛,应驮白练到安西。
凤林关里水东流,白草黄榆六十秋。
边将皆承主恩泽,无人解道取凉州。
弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。
凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。
琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人别来三五春。
花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。
一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。
昨夜蕃兵报国仇,沙州都护破凉州。
黄河九曲今归汉,塞外纵横战血流。
凉州四边沙皓皓,汉家无人开旧道。
边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城。
万里人家皆已没,年年旌节发西京。
多来中国收妇女,一半生男为汉语。
蕃人旧日不耕犁,相学如今种禾黍。
驱羊亦著锦为衣,为惜毡裘防斗时。
养蚕缫茧成匹帛,那将绕帐作旌旗。
城头山鸡鸣角角,洛阳家家学胡乐。
路出玉门关,城接龙城坂。
但事弦歌乐,谁道山川远。
浑成紫檀金屑文,作得琵琶声入云。
胡地迢迢三万里,那堪马上送明君。
秦中花鸟已应阑,塞外风沙犹自寒。
夜听胡笳折杨柳,教人意气忆长安。
凉州城外少行人,百尺峰头望虏尘。
健儿击鼓吹羌笛,共赛城东越骑神。