逐句原文翻译
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。
谁说闲情逸致被忘记了太久?每到新春来到,我的惆怅心绪一如故旧。为了消除这种闲愁,我天天在花前痛饮,让自己放任大醉,不惜身体消瘦,就算对着镜子自己容颜已改也无悔。
河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。
河边上芳草萋萋,河岸上柳树成荫。见到如此美景,我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?我独立在小桥头,清风吹拂着衣袖。只有远处那一排排树木在暗淡的月光下影影绰绰,与我相伴。
注释
(1)闲情:即闲愁、春愁。
(2)抛掷:一作“抛弃”。
(3)病酒:饮酒过量引起身体不适。
(4)敢辞:不避,不怕。一作“不辞”。
(5)朱颜:这里指红润的脸色。
(6)青芜:青草。芜,丛茂的草。
(7)平林:平原上的树林。
(8)新月:阴历每月初出的弯形月亮。