逐句原文翻译
一丘常欲卧,三径苦无资。
我常常想要归卧丘山,苦于没有资财把庭院经营。
北土非吾愿,东林怀我师。
滞留西秦不是我的夙愿,我向往那高僧所在的东林。
黄金燃桂尽,壮志逐年衰。
囊中黄金已在羁旅中用尽,壮志一年年渐渐地消沉。
日夕凉风至,闻蝉但益悲。
傍晚时分,凉风吹来,又听见秋蝉哀鸣,我的心情越发悲伤起来。
注释
(1)秦中:此指长安。
(2)远上人:上人是对僧人的敬称,远是法号。事迹未详。
(3)一丘:即一丘一壑,意指隐居山林。语出《晋书·谢鲲传》。
(4)三径:《三辅决录》卷一谓“蒋翊归乡里,荆棘塞门,舍中有三径,不出,唯求仲、羊仲从之游”。后指归隐后所住的田园。
(5)资:钱财。
(6)北土非吾愿:谓说不愿留京从仕。北土,指秦中。
(7)东林:指庐山东林寺,东晋高僧慧远在庐山的禅舍。这里借指远上人所在的寺院。
(8)黄金燃桂尽:《战国策·楚策三》谓“楚国之食贵于玉,薪贵于桂”。这里喻处境窘困。燃桂,烧贵如桂枝的柴。
(9)日夕:傍晚。
(10)闻蝉:听蝉鸣能引起人悲秋之感。卢思道《听鸣蝉篇》有“听鸣蝉,此听悲无极”。
(11)益:增加。
