逐句原文翻译
猩猩在山谷行,常有数百为群。里人以酒并糟设于路侧;又爱著屐,里人织草为屐,更相连接。
猩猩在山谷中出没行走,常都是几百只一群。(他们喜欢喝酒)村里人就把酒和酒糟放在路边。猩猩又喜欢穿木屐,村里人就编了不少草鞋,并用绳子勾连起来,也放在路旁。
猩猩见酒及屐,知里人设张,则知张者祖先姓字,乃呼名骂云:“奴欲张我,舍尔而去!”
猩猩一见摆着的鞋和酒,就知道这是村里人设置的机关,猩猩还知道设置机关的人的长辈的名字,便指明道姓的骂到道:“你们这些家伙,想诱捕我们吗?我将放弃这些东西离开。”
复自再三。相谓曰:“试共尝酒。”
这样持续了许多次后,猩猩们便相互商议说:“咱们试着品尝一点酒。”
及饮其味,逮乎醉,因取屐而著之,乃为人之所擒,皆获辄无遗者。
等到尝到味道,并很快就醉了,于是就取鞋子穿,终于被这些村里人抓住了,并且全部被抓了,没有一个漏网逃脱者。
注释
(1)糟:酒糟。
(2)著:穿。
(3)屐:木底有齿的鞋子。
(4)设张:设置诱捕的机关。设:设置。
(5)奴:奴仆,混蛋,骂人语。
(6)逮:直到。
(7)辄:就。
(8)遗者:漏网逃脱者。