逐句原文翻译
芳草思南浦,行云梦楚阳,流水恨潇湘。花底春莺燕,钗头金凤凰,被面绣鸳鸯:是几等儿眠思梦想!
片片芳草让我想起你我分别时的南浦,白云飘飘让我梦回楚阳,滔滔流水牵动我离愁别恨满潇湘。莺歌燕舞花开时,钗头正伴金凤凰,被面上成双成对紫鸳鸯。谁能知道有何等深的愁思梦想?
鸦鬓春云亸,象梳秋月攲,弯镜晓妆迟。香渍青螺黛,盒开红水犀,钗点紫玻璃:只等待风流画眉。
乌黑的鸦髻像春云一般低垂,象牙的梳子像一弯秋月在发中斜倚。坐在镜台前懒梳妆,迟迟才动手,把捍参和到螺黛中,打开水犀皮做红色首饰盒,取出紫色水晶石玉钗。一心等着风流情郎为我饰粉描眉。
注释
(1)梧叶儿:曲牌名,属商调,又名“碧梧秋”“知秋令”。
(2)思南浦:化用江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”句意。
(3)行云梦楚阳:化用宋玉《高唐赋序》“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”句意。楚阳,即楚阳台。
(4)亸:垂下。
(5)象梳:象牙梳。
(6)攲:歪斜,倾斜不正的样子。
(7)青螺黛:古代女子画眉用颜料。
(8)红水犀:用水犀皮制作的红色粉饰盒。
(9)紫玻璃:紫色水晶。
(10)风流画眉:这里指女子盼恋人归来重聚。