逐句原文翻译
柳营,月明,听传过将军令。高楼鼓角戒严更,卧护得边声静。横槊吟情,投壶歌兴,有前人旧典型。战争,惯经,草木也知名姓。
军营纪律严明,月光明亮,军帐中依次传过了将军的命令。高楼上响起更鼓和号角,半夜还在戒严。在将军的守护下,边塞上一片宁静。将军文武双全,扔开酒壶就唱歌,真有古人的风采。战争,经历惯了,就连花草树木都知道了将军的名字。
虎韬,豹韬,一览胸中了。时时佛拭旧弓刀,却恨封侯早。夜月铙歌,春风牙纛,看团花锦战袍。鬓毛,木雕,谁便道冯唐老。
《虎韬》,《豹韬》,全都已经胸有成竹了。时时刻刻都在擦拭着旧的弓箭和大刀,只恨自己封侯的时间过早。夜月之下的军歌嘹亮,春风吹动着大旗,将军只能静静的看着那带有彩色花纹的战袍。两鬓的头发,所经历的,只有冯唐才可以这样。
注释
(1)柳营:细柳营之省。
(2)严重:警戒夜行的更鼓。
(3)边声静:边塞上的各种声音,如风声、马鸣声、笳鼓声之类都静悄悄的,表示边境很宁静,没有战事。
(4)横槊吟情:形容文武双全的大将风度。苏轼《前赤壁赋》:“方其(指曹操)破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也。”
(5)投壶歌兴:投壶是我国古代宴会时的一种娱乐。《礼记·投壶》篇说,以壶口为目标,用矢投入,以投中多少决胜负,负者要罚酒。
(6)典型:模范,样板。
(7)草木:花草树木。
(8)虎韬,豹韬:古代的兵书,相传是周代的吕尚(姜太公)所作,全书六卷,分为文韬、武韬、龙韬、虎韬、豹韬、犬韬。
(9)铙歌:乐府鼓吹曲的一部。用于鼓励士气及宴享功臣。《古今注》说它“所以建武扬盛德,风劝战士也。”
(10)牙纛:将军的大旗。也作“牙旗”。
(11)木雕:疑为“未凋”,形近而讹。雕,同“凋”,言其两鬓未白。
(12)冯唐:文帝时,为中郎署长,时年已老。曾在文帝面前为云中守魏尚辩解,指出“赏轻罚重”之失,文帝乃复以魏尚为云中守,并任用他为车骑都尉。景帝时,以唐为楚泪。武帝立,求贤良,举冯唐,时唐年九十余,不能复为官。