逐句原文翻译
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,扰乱其人业已开始的行动,这样来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,增加他所不具备的能力。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
人常常犯错,然后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。
然后知生于忧患,而死于安乐也。
这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。
注释
(1)舜发:舜:姚姓,名重华。发:兴起,被任用。
(2)畎亩:田亩,此处意为耕田。畎,田间水渠。
(3)傅说举:傅说:殷商时为胥靡(一种刑徒),筑于傅险(又作傅岩,在今山西平陆东)。商王武丁欲兴殷,梦得圣人,名曰说,视群臣皆非,使人求于野,得傅说。见武丁,武丁曰:“是也。”与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。遂以傅险为姓,名为傅说。事迹见于《史记·殷本纪》等。举:选拔。
(4)版筑:筑墙的时候在两块夹板中间放土,用杵捣土,使它坚实。筑,捣土用的杵。
(5)胶鬲:商纣王大臣,与微子、箕子、王子比干同称贤人。
(6)鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。《史记》称燕在渤碣之间,有鱼盐之饶;齐带山海,多鱼盐。
(7)管夷吾:管仲,颍上(今安徽颍上县)人,家贫困。辅佐齐国公子纠,公子纠未能即位,公子小白即位,是为齐桓公。齐桓公知其贤,释其囚,用以为相,尊称之为仲父。
(8)士:狱官。
(9)孙叔敖:蒍姓,名敖,字孙叔,一字艾猎。春秋时为楚国令尹(宰相)。本为“期思之鄙人”。
(10)海:海滨。
(11)百里奚:又作百里傒。本为虞国大夫。晋国灭虞国,百里奚与虞国国君一起被俘至晋国。晋国嫁女于秦,百里奚被当作媵臣陪嫁到秦国。百里奚逃往楚国,行至宛(今河南南阳),为楚国边界之鄙人所执。秦穆公闻其贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,请以五羖羊皮赎之。”楚人于是与之。时百里奚年已七十余,至秦,秦穆公亲释其囚,与语国事三日,大悦。授以国政,号称“五羖大夫”。史称秦穆公用百里奚、蹇叔、由余为政,“开地千里,遂霸西戎”,成为“春秋五霸”之一。事迹见于《史记·秦本纪》。
(12)市:市井,集市。
(13)故:所以。
(14)任:责任,担子,使命。
(15)是:代词,这,这些。
(16)也:助词,用在前半句的末尾,表示停顿一下,后半句将要加以解说。
(17)必:一定。
(18)苦:动词的使动用法,使……苦恼。
(19)心志:意志。
(20)劳:动词的使动用法,使……劳累。
(21)饿:动词的使动用法,使……饥饿。
(22)体肤:肌肤。
(23)空乏:形容词的使动用法,使……穷困。空,穷。乏,绝。
(24)拂乱:形容词的使动用法,使……颠倒错乱。拂,违背,不顺。乱,错乱。
(25)所为:所行。
(26)所以动:所以:用来(通过那样的途径来……)。动:动词的使动用法,使……惊动。
(27)忍:形容词的使动用法,使……坚韧。
(28)曾:同“增”,增加。
(29)能:才干。
(30)恒过:恒:常常,总是。过:过错,过失。
(31)困于心:在内心里困惑。
(32)衡于虑:思虑堵塞。衡,同“横”,梗塞,指不顺。
(33)作:奋起,指有所作为。
(34)征于色:面色上有征验,意为面容憔悴。征,征验,征兆。色,颜面,面色。
(35)发于声:言语上有抒发,意为言语愤激。发:流露,显露。
(36)而后喻:然后人们才知晓他。喻,知晓,明白。
(37)入则:入:名词活用作状语,在国内。
(38)法家拂士:法家:坚守法度的大臣。拂士:足以辅佐君主的贤士。拂,同“弼”,辅佐。
(39)出则:名词活用作状语,在国外。
(40)敌国外患:敌国:实力相当、足以抗衡的国家。外患:来自国外的祸患。
(41)恒亡:恒:常常。亡:灭亡。
(42)生于忧患:忧患使人生存发展。
(43)死于安乐:安逸享乐使人萎靡死亡。
