逐句原文翻译
桥峻斑骓疾,川长白鸟高。
高桥之上见骏马飞驰,长川之上有白鸟高飞。
烟轻惟润柳,风滥欲吹桃。
春意刚刚萌发,水汽轻淡、柳色淡黄,春风吹得桃花含苞欲放。
徙倚三层阁,摩挲七宝刀。
登高望远,大好春色尽收眼底,摩挲着七宝刀,壮怀激烈。
庾郎年最少,青草妒春袍。
庾翼最年轻又才堪当世,就连他的春袍都要被青草妒忌。
注释
(1)峻:高。
(2)斑骓:青白色相间的马。
(3)疾:迅速。
(4)白鸟:白羽毛的鸟,如鹤、鹭之类。
(5)徙倚:走走停停,徘徊。王粲《登楼赋》:“步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。”
(6)摩娑:抚摸。
(7)七宝刀:用多种宝物装饰的刀。
(8)庾郎:庾翼。作者以庾郎自比。《晋书·庾翼传》:“翼字稚恭,风仪秀伟,少有经纶大略…苏峻作逆,翼时年二十二,兄亮使白衣领数百人备石头(城)。”
(9)春袍:指作者官服,庾信《哀江南赋》:“青袍如草。”唐制官八九品服青,谓官职卑微。
