逐句原文翻译
敦彼行苇,牛羊勿践履。方苞方体,维叶泥泥。戚戚兄弟,莫远具尔。或肆之筵,或授之几。
芦苇丛生长一块,别让牛羊把它踩。芦苇初茂长成形,叶儿润泽有光彩。同胞兄弟最亲密,不要疏远要友爱。铺设竹席来请客,端上茶几面前摆。
肆筵设席,授几有缉御。或献或酢,洗爵奠斝。醓醢以荐,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。
铺席开宴上菜肴,轮流上桌一道道。主宾酬酢共畅饮,洗杯捧盏兴致高。送上肉酱请客尝,烧肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌击鼓人欢笑。
敦弓既坚,四鍭既均,舍矢既均,序宾以贤。敦弓既句,既挟四鍭。四鍭如树,序宾以不侮。
雕弓拽满势坚劲,四支利箭合标准;发箭一射中靶心,较量射技座次分。雕弓张开弦紧绷,利箭四支手持定。四箭竖立靶子上,排列客位不慢轻。
曾孙维主,酒醴维醽,酌以大斗,以祈黄耇。黄耇台背,以引以翼。寿考维祺,以介景福。
宴会主人是曾孙,供应美酒味香醇。斟满大杯来献上,祷祝高寿贺老人。龙钟体态行蹒跚,扶他帮他侍者仁。长命吉祥是人瑞,请神赐送大福分。
注释
(1)行苇:道路边的芦苇。行:道路。
(2)践履:践踏。
(3)方苞:指枝叶尚包裹未分之时。体:成形。
(4)泥泥:苇叶润泽貌。
(5)戚戚:亲热。
(6)远:疏远。具:通“俱”。尔:“迩”,近。
(7)肆:陈设。筵:竹席。
(8)几:古人席地而坐时,所依靠的矮脚小木桌,一般是老人才用。
(9)肆:陈设。筵:竹席。
(10)几:古人席地而坐时,所依靠的矮脚小木桌,一般是老人才用。
(11)缉御:相继有人侍候。缉,继续。御,侍者。
(12)献:主人对客敬酒。酢(zuò):客人拿酒回敬。
(13)洗爵:周时礼制,主人敬洒,取几上之杯先洗一下,再斟酒献客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青铜制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝(jiǎ):周时礼制,主人敬的酒客人饮毕,则置杯于几上;客人回敬主人,主人饮毕也须这样做。奠,置。斝,古酒器,青铜制,圆口,有鋬和三足。
(14)脾:通“膍(pí)”,牛胃,俗称牛百叶。臄(jué):牛舌。
(15)歌:配着琴瑟唱,叫“歌”。咢(è):只打鼓不伴唱,叫“咢”。
(16)舍矢:放箭。均:射中。
(17)序宾:安排宾客在宴席上的座位次序。贤:此指射技的高低。
(18)树:竖立,指箭射在靶子上像树立着一样。
(19)侮:轻侮,怠慢。
(20)曾孙:主祭者之称,他对祖先神灵自称曾孙。戴震《诗学女为》:“古者适(dí)孙则曰曾孙。《(尚)书》曰‘有道曾孙’、《考工记》曰‘曾孙诸侯’是也。此燕族人故称曾孙,明祖之适孙以与同祖之人燕(yàn)于此也。”
(21)斗:古酒器。大斗柄长三尺。此指用大勺斟酒以痛饮。
(22)祈:求。黄耇(gǒu):年高长寿。
(23)台背:或谓背有老斑如鲐鱼,或谓背驼,总之都是老态龙钟的样子。台,同“鲐”。
(24)引:引道。此指搀扶。翼:扶持帮助。
(25)寿考:长寿。祺(qí):福,吉祥。
(26)介:借为“丐”,乞求。景福:大福。