逐句原文翻译
对酒当歌劳客劝。惜花只惜年华晚。寒艳冷香秋不管。情眷眷。凭栏尽日愁无限。
面对美酒歌唱舞蹈,美人在一旁相劝却毫无兴致。因为年华已晚而惋惜起花来。花朵冷艳幽香却不被秋所顾及。内心情丝依恋不断,凭靠栏杆却整日都是愁思无限。
思抱芳期随寒雁。悔无深意传双燕。怅望一枝难寄远。人不见。楼头望断相思眼。
托那塞外的鸿雁在重阳节之日传递我的思念之情。悔恨我没有将内心的深深情意早点传递给远行的双雁。只能惆怅地望着鸿雁却难以远寄我的思念。远离家人,我站在楼头望向远方,望穿了思念的双眼。
注释
(1)渔家傲:词牌名。双调六十二字,前后段各五句五仄韵。
(2)对酒当歌:三国·魏·曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”
(3)寒艳:冷艳。
(4)冷香:指花、果的清香。
(5)眷眷:依恋反顾貌,“眷”同“睹”。
(6)抱:心怀。
(7)芳期:重阳节。
(8)塞雁:塞外的鸿雁。宋本《近体乐府》卷末校云:“一作‘去雁’。”
(9)一枝难寄远:北魏·陆凯《赠范晔》:“折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊寄一枝春。”
(10)楼头:楼上。
