逐句原文翻译
高楼望所思,目极情未毕。
登上高楼眺望思念的人,目力有限相思之情却没有边际。
枕上见千里,窗中窥万室。
枕上一梦能至千里之外,从窗中可窥见千家万户。
悠悠长路人,暧暧远郊日。
悠悠长路留下你的足迹,远方的郊原已昏暗不明。
惆怅极浦外,迢递孤烟出。
惆怅的心飞往遥远水滨远处一缕孤烟冉冉上升。
能赋属上才,思归同下秩。
你擅长诗赋是出色人才,思归的心情却和我一样。
故乡不可见,云水空如一。
故乡遥远怎么也望不到,只见天边云外一片空寂。
注释
(1)和:依照别人诗词的题材和体裁做诗。
(2)使君五郎:疑即州守裴耀卿。裴耀卿少有才学,“能属文,擢童子举”,能诗,《全唐诗》就收有他两首酬张九龄的诗,其中《酬张九龄使风见示》即写于宣州刺史任上,距在济州的时间不远。使君,州郡长官。
(3)所思:思念的故乡。
(4)目极:目力已达极限,指极目远眺。目,眺望。极,尽头。
(5)枕上:枕头上,指梦中。
(6)窥:看,望。
(7)悠悠:漫长的样子。
(8)长路:漫长的道路。
(9)暧暧:昏暗不清的样子。
(10)远郊:离城较远的地方。
(11)浦外:浦口,此指当年与亲友话别之地。
(12)迢递:遥远的样子。
(13)能赋属上才:《汉书·艺文志》:“登高能赋,可以为大夫”赋为吾国诸类文体中最为繁难者,其因有三:一者篇长,二者字涩三者物夥。故而自古国人以为较量智商、考锻才学最佳之方式莫过为赋。赋佳则才高,才高则可为大夫矣。能赋,擅长吟诗作赋。属,是。上才,上等的才能。
(14)思归:思乡欲归。
(15)下秩:下等官吏,此处是作者自称。
(16)云水:有版本作“云外”。
(17)空如一:空濛一片。
