逐句原文翻译
人生无根蒂,飘如陌上尘。
人生在世就如无根之木、无蒂之花,又好似大路上随风飘转的尘土。
分散逐风转,此已非常身。
生命随风飘转,人生历尽了艰难,人们都已不再是最初的样子了。
落地为兄弟,何必骨肉亲!
来到这个世界上的都应该成为兄弟,又何必只是骨肉之亲呢?
得欢当作乐,斗酒聚比邻。
遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻一起畅饮。
盛年不重来,一日难再晨。
美好的青春岁月一旦过去便不会再重来,一天之中永远看不到第二次日出。
及时当勉励,岁月不待人。
应当趁年富力强之时勉励自己努力奋斗,光阴流逝,并不等待人。
注释
(1)蒂:瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。
(2)陌:东西的路,这里泛指路。
(3)此:指此身。
(4)非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。这句和上句是说生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。
(5)落地:刚生下来。这句和下句是说,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?意思是世人都应当视同兄弟。
(6)斗酒聚比邻:这句和上句是说遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮。斗:酒器。比邻:近邻。
(7)盛年:壮年。
(8)及时:趁盛年之时。
(9)勉励:激励。这两句是说应当趁年富力强之时勉励自己,光阴流逝,并不等待人。
