《卖炭翁》是唐代诗人白居易《新乐府》五十首中的讽喻诗杰作。全诗以"伐薪烧炭"的辛劳铺垫,"衣单愿寒"的心理悖论震撼人心,"黄衣宫使"的掠夺场景揭露主题。诗人通过老翁"南山伐薪"与"市南卖炭"的空间转换,以"半匹红绡"与"千余斤炭"的价值反差,控诉"宫市"制度对百姓的盘剥,其"核而实"的写实手法与"为民请命"的批判精神,成为中唐新乐府运动的典范。
卖炭翁
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
作品简介
创作背景
《卖炭翁》此诗作于元和四年(809年)白居易任左拾遗时,时年38岁的诗人据长安真实事件创作。唐代"宫市"由宦官采办宫廷用品,常强取民财。诗中"黄衣使者"即采办宦官,"南山"终南山。作为中国最早的叙事讽喻诗之一,其"心忧炭贱愿天寒"的细节描写,被俄国作家契诃夫称为"含泪的微笑"式批判,明代胡震亨《唐音癸签》赞:"直书其事,而其意自见,更不用著一断语。"
翻译注释
翻译
有位卖炭的老翁,整年在南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火燎的颜色,两鬓头发灰白,十个手指也被炭烧得很黑。
卖炭得到的钱用来干什么?买身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
可怜他身上只穿着单薄的衣服,心里却担心炭卖不出去,还希望天更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车碾轧冰冻的车轮印往集市上赶去。
牛累了,人饿了,但太阳已经升得很高了,他们就在集市南门外泥泞中歇息。
那得意忘形的骑着两匹马的人是谁啊?是皇宫内的太监和太监的手下。
太监手里拿着文书,嘴里却说是皇帝的命令,吆喝着牛朝皇宫拉去。
一车的炭,一千多斤,太监差役们硬是要赶着走,老翁是百般不舍,但又无可奈何。
那些人把半匹红纱和一丈绫,朝牛头上一挂,就充当炭的价钱了。
注释
(1)伐:砍伐。
(2)薪:柴。
(3)南山:城南之山,诗中指的是长安终南山。
(4)烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。
(5)苍苍:灰白色,形容鬓发花白。
(6)得:得到。
(7)何所营:做什么用。营:谋求,经营,这里指需求。
(8)可怜:使人怜悯。
(9)愿:希望。
(10)晓:天亮。
(11)辗:同“碾”,压。
(12)辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。
(13)困:困倦,疲乏。
(14)市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。
(15)翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。
(16)骑:骑马的人。
(17)黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。
(18)把:拿。
(19)称敕:称,说。敕(chì),皇帝的命令或诏书。
(20)回:调转。
(21)叱:喝斥。
(22)牵向北:指牵向宫中。
(23)千余斤:不是实指,形容很多。
(24)驱:赶着走。
(25)将:语气助词。
(26)惜不得:舍不得。得,能够。惜,舍。
(27)半匹红绡一丈绫:唐代商务交易,绢帛等丝织品可以代货币使用。当时钱贵绢贱,半匹纱和一丈绫,比一车炭的价值相差很远。这是官方用贱价强夺民财。红绡:一作“红纱”。
(28)系:绑扎。这里是挂的意思。
(29)直:通“值”,指价格。
全文拼音版
作者介绍
白居易的诗
相关推荐
卜算子·咏梅
驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。
春夜洛城闻笛
谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。
野望
东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
题破山寺后禅院
清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此都寂,但余钟磬音。
山坡羊·潼关怀古
峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌躇。
伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦!
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
龟虽寿
神龟虽寿,犹有竟时。
腾蛇乘雾,终为土灰。
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天;
养怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以咏志。
行军九日思长安故园
强欲登高去,无人送酒来。
遥怜故园菊,应傍战场开。
赤壁
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
望洞庭湖赠张丞相
八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,空有羡鱼情。