逐句原文翻译
崇岩吐清气,幽岫栖神迹。
高山巉岩烟雾缭绕,深谷山洞留有神迹。
希声奏群籁,响出山溜滴。
群籁齐奏大音希声,山流潺湲其声滴滴。
有客独冥游,径然忘所适。
有位行客独自冥游,直往不停忘其所之。
挥手抚云门,灵关安足辟。
挥动手臂抚弄谷水,仙界关门何须疏辟?
流心叩玄扃,感至理弗隔。
游移心性叩开玄扃,感悟妙趣其理不隔。
孰是腾九霄,不奋冲天翮。
怎样才能腾上九宵,不用伸展冲天之羽?
妙同趣自均,一悟超三益。
臻于妙境所趋自均,顿然妙悟胜于三益。
注释
(1)崇岩:高大挺拔的山岩。
(2)幽岫:幽深的洞壑。
(3)栖:居住。
(4)神迹:神仙往返的踪迹。
(5)希声:稀有而细微的声音。
(6)籁:本为古代一种乐器,后特指孔穴中发出的声音,此处泛指自然界的声响。
(7)溜滴:声音圆润而光滑。
(8)冥游:谓杳无行迹地遨游,犹神游。
(9)径然:直走之状。
(10)所适:所去之地。
(11)抚:通“拊”,抚掌应节之意。
(12)云门:乐曲的名称,即中国古乐“六大舞”中的一部,又称《云门大卷》、《咸池》和《承云》,据传是黄帝所作。《云门》的内容据说是歌颂黄帝创制万物,团聚万民,盛德就像天上的祥云一般。
(13)灵关:指获得觉悟的种种关口。
(14)辟:开辟。
(15)流心:游移流动的心性。
(16)玄扃:扃即门户;玄扃意为奥秘的门户,佛家喻入道之门。感与理是晋诗中经常出现的概念,可以理解为心灵与外界的神秘沟通。
(17)九霄:天空之极高处。佛法认为天分九重,九霄即最高一层。
(18)奋:拍动。
(19)翮:本为鸟羽茎状部分,引申为羽翼。
(20)妙同:享有绝妙之佳境。
(21)均:平正而无欲之意。
(22)悟:《说文》:“悟,觉也。”开悟,看破了三界因缘和合的无常现象。
(23)三益:三界(欲界、色界、无色界)的利益,泛指三界中五欲六尘之享受。