逐句原文翻译
四山翛翛映赤日,田背坼如龟兆出。
四周山岭枯萎的草木映着火红的太阳,田地干裂就像龟甲烧灼后现出吉兆。
湖阴先生坐草室,看踏沟车望秋实。
湖阴先生坐在茅屋,看渠道上踏水车盼着秋天收成好。
雷蟠电掣云滔滔,夜半载雨输亭皋。
忽然间雷声轰鸣响彻天地,电光闪耀、乌云翻滚如同浪滔,半夜里云层载着密雨,运送到广阔的原野和田间沟壕。
旱禾秀发埋牛尻,豆死更苏肥荚毛。
干旱的禾木很快就长得繁茂,牛行田野臀部都被埋没难以寻找。枯死的豆苗重又苏生,长出肥肥的豆荚多多的豆毛。
倒持龙骨挂屋敖,买酒浇客追前劳。
湖阴先生把水车倒挂在粮仓,买酒请客补偿先前的辛劳。
三年五谷贱如水,今见西成复如此。
三年来五谷的价钱贱如白水,今年的丰收景象依然如同往岁。
元丰圣人与天通,千秋万岁与此同。
元丰皇帝的政令跟天意相通,但愿千秋万岁与元丰相同。
先生在野故不穷,击壤至老歌元丰。
先生您虽然在野却不贫穷,到老都会击壤歌颂唐尧一样的元丰!
注释
(1)元丰:神宗年号(1078—1085)。
(2)德逢:杨骥,字德逢,号湖阴先生,是王安石退居金陵时期的邻居。
(3)翛翛:鸟羽破敝貌,此处形容草木枯萎。
(4)坼:裂。
(5)龟兆:古人用龟甲占卜,灼龟甲所见的坼裂之纹称龟兆。
(6)草室:犹言“茅屋”。
(7)沟车:沟,田间水道;车,指水车。
(8)秋实:指秋后的收成。
(9)雷蟠:谓雷声轰鸣,充满天地。蟠,充满。
(10)电掣:形容电光闪耀。
(11)输:犹言“输入”,运进。
(12)亭皋:水边的平地。司马相如《上林赋》:“亭皋千里,靡不被筑。”此处指平野。亭,平。皋,水旁地。
(13)秀发:谓谷物生长茂盛。《诗·大雅·生民》:“实发实秀。”
(14)尻:臀部。
(15)龙骨:水车的别名。
(16)屋敖:“敖屋”的倒文。敖,粮仓,后作“廒”。
(17)浇客:犹“饮客”。
(18)西成:谓秋季收成。
(19)元丰圣人:指神宗皇帝。圣人,对帝王的尊称。
(20)在野:与“在朝”相对,指不做官。
(21)击壤:相传尧时,有老人击壤而歌曰:“日出而作,日入而息,凿井而饮,耕田而食,帝力于我何有哉!”后成为歌颂盛世太平的典故。壤,一种木制戏具,长尺四,阔三寸,其形如履。
