捕蛇者说

〔唐代〕柳宗元

永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

原文翻译及注释

逐句原文翻译

永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

永州的野外出产一种奇异的蛇,(它)黑色的质地白色的花纹;这种蛇碰到的草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,没有能够抵挡蛇毒的办法。然而捉到后把它晾干用来做成药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募有能力捕捉这种蛇的人,抵他的赋税。永州的人都争着去做(捕蛇)这件事。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。

有个姓蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”他说这番话时,神情像是很悲伤。

余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”

我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉管理政事的人,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那么怎么样?”

蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

蒋氏听了更加悲伤,满眼含泪地说:“你是哀怜我,使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。假使从前我不干这差事,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去交租税仍不够,只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,一路上顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,常死人互相压着。从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却凭借捕蛇这个差事才存活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,不要说人即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我已经死在他们后面了,又怎么敢怨恨捕蛇这件事呢?”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

蒋氏的诉说我越听越悲伤。孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶暴啊!”我曾经怀疑过这句话,现在根据蒋氏的遭遇来看这句话,还真是可信的。唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!所以我写了这篇文章,以期待那些朝廷派遣的来考察民情的人得到它。

注释

(1)永州:位于湖南省西南部,湘江经西向东穿越零祁盆地(永祁盆地),潇水由南至北纵贯全境;两水汇于永州市区(零冷城区)。

(2)之:结构助词,可解释为“的”。

(3)野:郊外。

(4)产:出产。

(5)异:奇特的。

(6)黑质而白章:黑色的身体,白色的花纹。质:质地,底子,东西的本体,在这里指蛇的身体。章,花纹。

(7)触:碰。

(8)尽:全。

(9)以:假设连词,如果。

(10)啮:用牙咬。

(11)御:抵挡。

(12)之:指被毒蛇咬后的伤毒。

(13)然:然而,但是。

(14)得而腊之:抓到并把它的肉晾干。得,抓住。而,表顺接。之,它,代永州的异蛇。腊:干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。

(15)以为饵:以,用来。为,作为。饵,糕饼,这里指药饵,即药引子。

(16)可以:可以用来。可,可以。以,用来。

(17)已:止,治愈。大风:麻风病。

(18)挛踠:手脚弯曲不能伸展。

(19)瘘:脖子肿。

(20)疠:毒疮、恶疮。

(21)去死肌:去除腐肉。去,去除。死肌,死肉,腐肉。

(22)三虫:泛指人体内的寄生虫。

(23)其始:其,助词,不译。始:刚开始。

(24)太医以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:这种蛇,指永州异蛇。

(25)岁赋其二:岁,每年。赋,征收、敛取。其,这种蛇,指永州异蛇。二,两次

(26)募:招收。

(27)者:……的人。

(28)当其租入:(允许用蛇)抵他的税赋。当,抵充。

(29)奔走:指忙着做某件事。

(30)焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为语气词兼代词。

(31)大:非常。

(32)为:做。

(33)疠:这里指疫气。

(34)有:生产出来的东西。

(35)以:用来。

(36)之:结构助词,可解释为“的”。

(37)之:指被毒蛇咬后的伤毒。

(38)者:……的人。

(39)专其利:独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。

(40)则:却。

(41)死于是:死在(捕蛇)这件事上。是,代词,这件事。

(42)今:现在。

(43)嗣:继承。

(44)为之:做捕蛇这件事。

(45)几:几乎,差点儿。。

(46)几死者:几乎死掉的情况。

(47)数:屡次,多次。

(48)言之:之,音节助词,无实义。

(49)貌若甚戚者:表情好像非常悲伤的样子。戚,悲伤。

(50)于:向。

(51)若:比得上。

(52)甚:那么。

(53)为:做。

(54)有:生产出来的东西。

(55)是:这,指冒死亡的危险。哉:语气助词,表感叹语气。

(56)于:比。

(57)之:结构助词,可解释为“的”。

(58)之:指被毒蛇咬后的伤毒。

(59)者:……的人。

(60)则:却。

(61)余悲之:我同情他。

(62)且:并且。

(63)若毒之乎:你怨恨(捕蛇)这件事吗。

(64)将:打算。

(65)于:向。

(66)莅事者:管理政事的人,指地方官。

(67)更若役:更换你的差事。役:给官府做劳力。

(68)复:恢复。赋:赋税。

(69)则何如:那么怎么样。何如,即“如何”。

(70)若:比得上。

(71)于:比。

(72)乎:相当“于”,对。

(73)之:结构助词,可解释为“的”。

(74)触:碰。

(75)尽:全。

(76)以:假设连词,如果。

(77)之:指被毒蛇咬后的伤毒。

(78)然:然而,但是。

(79)已:止,治愈。大风:麻风病。

(80)疠:毒疮、恶疮。

(81)者:……的人。

(82)焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为语气词兼代词。

(83)则:却。

(84)今:现在。

(85)将:打算。

(86)于:向。

(87)复:恢复。赋:赋税。

(88)大:非常。

(89)汪然:满眼含泪的样子。

(90)涕:眼泪。

(91)生:使……活下去。之,代词,我。

(92)斯:此,这。

(93)若:比得上。

(94)甚:那么。

(95)向:从前。

(96)为:做。

(97)病:困苦不堪。

(98)自:自从。

(99)居:居住。

(100)积于今:算到现在。积,一年一年累积起来。

(101)生:生活。

(102)日:一天天。

(103)蹙:窘迫。

(104)殚:尽,竭尽。

(105)竭:尽。

(106)庐:简陋的房屋。

(107)徙:迁移。

(108)顿踣:(劳累地)跌倒在地上。

(109)犯:冒。

(110)疠:这里指疫气。

(111)藉:枕、垫。死者相藉,形容尸体互相压着。

(112)曩:从前。

(113)其室:他们的家。

(114)嚣:叫喊。

(115)隳突:骚扰。

(116)骇:使人害怕。

(117)虽:即使。

(118)恂恂:小心谨慎的样子;提心吊胆的样子。

(119)缶:瓦罐。

(120)弛然:放心的样子。

(121)食:喂养、饲养。之:指代蛇。

(122)时:到(规定献蛇的)时候。

(123)退:回来。

(124)甘:有味地。

(125)有:生产出来的东西。

(126)齿:年龄。

(127)盖:用于句首,带有估计的语气。

(128)犯:冒着。

(129)熙熙:快乐的样子。

(130)旦旦:天天。

(131)是:这,指冒死亡的危险。哉:语气助词,表感叹语气。

(132)耶:语气助词,表反问语气。

(133)于:比。

(134)乎:相当“于”,对。

(135)以:用来。

(136)之:结构助词,可解释为“的”。

(137)以:假设连词,如果。

(138)之:指被毒蛇咬后的伤毒。

(139)者:……的人。

(140)焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为语气词兼代词。

(141)今:现在。

(142)为之:做捕蛇这件事。

(143)于:向。

(144)甚:那么。

(145)为:做。

(146)有:生产出来的东西。

(147)是:这,指冒死亡的危险。哉:语气助词,表感叹语气。

(148)苛:苛刻。

(149)于:比。

(150)乎:相当“于”,对。

(151)故:所以。

(152)以:用来。

(153)俟:等待。

(154)人风:即民风。唐代为了避李世民的讳,用“人”字代“民”字。

捕蛇者说拼音版

shézhěshuō
yǒngzhōuzhīchǎnshéhēizhìérbáizhāngchùcǎojìnnièrénzhīzhěránérzhīwéiěrfēngluánwǎnlòushāsānchóngshǐtàiwángmìngzhīsuìèryǒunéngzhīzhědàngyǒngzhīrénzhēngbēnzǒuyān
yǒujiǎngshìzhězhuānsānshìwènzhīyuēshìshìjīnwéizhīshíèrniánzhěshuòyánzhīmàoruòshènzhě
bēizhīqiěyuēruòzhījiānggàoshìzhěgēngruòruò
jiǎngshìwāngránchūyuējūnjiāngāiérshēngzhīzhīxìngwèiruòxìngzhīshènxiàngwéijiǔbìngshìsānshìshìxiāngjīnliùshísuìérxiānglínzhīshēngdānzhīchūjiézhīháoérzhuǎnérdùnchùfēngfànhánshǔwǎngwǎngérzhěxiāngjiènǎngzhějīnshìshíyānzhějīnshìshíèrsānyānshíèrniánzhějīnshìshíyānfēiěrérshécúnhànzhīláixiāngjiàoxiāodōng西huīnánběihuáránérhàizhěsuīgǒuníngyānxúnxúnérshìfǒuérshéshàngcúnchíránérjǐnzhīshíérxiànyān退tuìérgānshízhīyǒujìn齿chǐgàisuìzhīfànzhěèryānérruòxiānglínzhīdàndànyǒushìzāijīnsuīxiānglínzhīhòuyòuāngǎn
wénérbēikǒngyuēzhèngměngchángshìjīnjiǎngshìguānzhīyóuxìnshúzhīliǎnzhīyǒushènshìshézhěwéizhīshuōguānrénfēngzhěyān

作品简介

《捕蛇者说》出自于唐代文学家柳宗元的散文名篇。文本抓住蛇毒与苛政之毒的联系,巧用对比,通过捕蛇者与毒蛇之毒来衬托赋税之毒,突出了社会的黑暗。文章笔锋犀利,文情并茂,堪称散文中的杰作。千百年来一直广为传颂。

创作背景

《捕蛇者说》具体创作时间不详。柳宗元在唐顺宗时期,参与了以王叔文为首的永贞革新运动。最后失败被贬为永州(今属湖南)司马。在永州的十年期间,柳宗元大量地接触下层,目睹当地人民“非死则徙尔”的悲惨景象,他以进步的思想和身边的素材构思了这篇《捕蛇者说》。

作者介绍

柳宗元(773—819),字子厚,唐代文学家、思想家,河东解县(今山西运城)人,世称“柳河东”。与韩愈共倡古文运动,同列“唐宋八大家”。其文峭拔峻洁,寓言、山水游记尤佳,代表作《捕蛇者说》《小石潭记》等揭露时弊,寄寓孤愤。因参与“永贞革新”被贬永州、柳州,故又称“柳柳州”。诗亦清峻,与刘禹锡并称“刘柳”。其哲学著作《天说》等体现唯物主义思想,对后世影响深远。柳宗元最著名的十首诗

相关诗文

寄韬光禅师

〔唐代〕白居易

一山门作两山门,两寺原从一寺分。

东涧水流西涧水,南山云起北山云。

前台花发后台见,上界钟声下界闻。

遥想吾师行道处,天香桂子落纷纷。

一丛花·年时今夜见师师

〔宋代〕秦观

年时今夜见师师,双颊酒红滋。疏帘半卷微灯外,露华上、烟袅凉飔。簪髻乱抛,偎人不起,弹泪唱新词。

佳期谁料久参差。愁绪暗萦丝。想应妙舞清歌罢,又还对、秋色嗟咨。惟有画楼,当时明月,两处照相思。

游白水书付过

〔宋代〕苏轼

绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院,浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。

循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭,深者缒石五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。

暮归倒行,观山烧火,甚俛仰,度数谷,至江山月出,击汰中流,掬弄珠璧。

到家二鼓,复与过饮酒,食余甘煮菜。顾影颓然,不复甚寐。书以付过。东坡翁。

临高台

〔魏晋〕曹丕

临台行高,高以轩。

下有水,清且寒;中有黄鹄往且翻。

行为臣,当尽忠,愿令皇帝陛下三千岁,宜居此宫。

鹄欲南游,雌不能随,我欲躬衔汝,口噤不能开。

我欲负之,毛衣摧颓,五里一顾,六里徘徊。

送郑司仓入蜀

〔唐代〕卢照邻

离人丹水北,游客锦城东。

别意还无已,离忧自不穷。

陇云朝结阵,江月夜临空。

关塞疲征马,霜氛落早鸿。

潘年三十外,蜀道五千中。

送君秋水曲,酌酒对清风。